巴黎圣母院_分节阅读_8 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    道。

    听到这些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐得心

    醉神迷。红衣主教顿时心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔

    扯平了,他的调皮话也得到了捧场。

    现在,我们不妨用今天时行的说法,对看官中间那些有

    能力归纳形象和意念的人不妨问一声,当我们打断他们原先

    的注意力时,他们对司法宫平行四边形大厅里的情景是否有

    个清晰的印象。大厅中间,背靠西墙,是一座铺着金色锦缎

    的华丽大看台。那些神情严肃的人物在监门高声通报下,从

    一道尖拱形小门,一个接一个地步入看台。看台的头几排长

    凳上,已经坐着好多贵人,头上戴的帽子或是貂皮的,或是

    丝绒的,或是猩红绸缎的。在肃穆庄严的看台周围、下方和

    对面,到处是黑压压的人群,到处是一片喧豗。民众的千万

    双眼睛注视着看台上的每一张脸孔,千万张嘴巴交头接耳说

    着看台上每个人的名字。这种情景确实稀奇,值得观众注目。

    然而,在那边,大厅的尽头,那上排有四个五颜六色的木偶、

    下排也有四个木偶的台子,究竟是什么玩艺儿?台子的旁边,

    那个身穿黑布褂儿、脸色苍白的人,到底是谁?唉!亲爱的

    看官,那是皮埃尔·格兰古瓦及其演出序诗的戏台。

    我们大家都把他丢到脑后去了。

    而这恰恰是他所担心的。

    红衣主教一入场,格兰古瓦就一直坐立不安,千方百计

    想挽救他序诗的演出。先是吩咐已停顿下来的演员继续演下

    去并提高声音,可是眼见没有一个人在听,索性叫他们停演

    了。停演已有一刻钟之久,他一直不停地跺脚,不停地奔忙,

    不停地呼喊吉斯盖特和莉叶娜德,不停地鼓动周围的人要求

    序诗演下去。可是这一切努力全付诸东流了。没有一个人把

    视线从红衣主教、御使团和看台上移开:看台成了各个视线

    辐凑的巨大圆圈的唯一圆心!我们还得遗憾地指出,当红衣

    主教大人驾临,把大家注意力都可怕地分散开的时候,序诗

    的演出已开始叫观众有点腻烦了。说到底,看台也罢,戏台

    也罢,演的都是同一出戏:耕作和教士的冲突,贵族和商品

    的冲突。而且,格兰古瓦给打扮得怪里怪气,穿着黄白相间

    的大褂,涂脂擦粉,不伦不类,文绉绉用诗句说话,许多人

    与其观看这个稻草人,老实说,倒不如看一看在弗朗德勒使

    团中,在小教廷中,在红衣主教的红袍下,在科珀诺尔的外

    套下,那班在呼吸、在活动、在相互碰撞的有血有肉的大活

    人。

    话说回来,我们的诗人看到观众稍微恢复了平静,就计

    上心来,这本来倒可以挽回败局的。

    “先生,要是从头开始如何?”他转身对身边一个神色看

    上去很有耐心的大胖子说道。

    “什么?”那个胖子说。

    “喔!圣迹剧呗。”格兰古瓦应道。

    “随您的便。”胖子说。

    听到这种半真半假的赞许,格兰古瓦觉得足够了,遂亲

    自上阵,尽可能把自己与群众混同起来,高喊起来:“从头再

    演圣迹剧!从头再演!”

    “见鬼!”磨坊的约翰说。“那边,顶里头他们到底在嚷叫

    什么?”(因为格兰古瓦嗓门特响,听起来像好几个人在叫似

    的。)“学友们!你们说,圣迹剧不是演完了吗?他们还要从

    头演,这可不行。”

    “不行!不行!”所有学子全嚷叫起来。“打倒圣迹剧!打

    倒!”

    可是格兰古瓦使出浑身解数,喊得更响了:“从头演!从

    头演!”

    这些叫嚷声引起了红衣主教的注意,便向几步开外一个

    穿黑衣的大汉说:

    “典吏先生,那些鬼家伙莫非关禁在圣水瓶 1

    里,才哇啦

    哇啦叫得那么凶?”

    司法宫典吏是一种两栖性法官,一种司法界蝙蝠,既属

    老鼠,也属鸟类;既是判官,也是武士。

    典吏走到主教大人跟前,提心吊胆,唯恐大人不悦,结

    结巴巴向大人解释民众失礼的原委:大人尚未驾临,正午已

    到了,演员迫不得已,只好没等尊驾莅临便开演了。

    红衣主教一听,纵声大笑。

    “说句实话,即使是大学学董遇到这种情形,也会这样做

    的。您说呢,吉约姆·里姆君?”

    “大人,”吉约姆·里姆应道:“我们免受了半出戏的罪,

    也该知趣了。这总算沾光了。”

    “可以让这些下流坯把戏演下去吗?”典吏问道。

    “演下去,演下去。”红衣主教应道。“我无所谓。我可以

    利用这个时间念念日课经。”

    典吏走到看台边,挥了挥手叫大家安静,高声喊道:

    “市民们,村民们,百姓们,你们有人要求从头再演,又

    有人要求不演,为了满足这两部分人的要求,主教大人命令

    从刚才停顿的地方继续演下去。”

    确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对红衣主教

    都怀恨在心。

    于是剧中人又重新大发议论了,格兰古瓦指望观众至少

    能好好听一听他剧作的剩下部分。然而这指望也像他的其他

    幻想一样,很快就破灭了。观众倒是勉勉强强静下来,但格

    兰古瓦原来却没有发觉,就在红衣主教下令继续演下去的当

    口,看台上远没有坐满,所以在弗朗德勒特使们驾到之后,又

    突然再来了一些随从人员,这样,在格兰古瓦大作的对白中

    间,断断续续穿插着监门的尖叫声,通报他们的姓名和身份,

    严重地影响了演出,真是一场灾难。大家不妨想象一下,一

    出戏正在演出,就在两个韵脚之间,甚至常常在一行诗前后

    两个半句中间,有个监门突然尖声怪叫,老是像在插话,诸

    如:

    “雅克·夏尔莫吕老爷,王上宗教法庭检察官!”

    “约翰·德·阿莱,王室马厩总管,巴黎城夜巡骑士署侍

    卫!”

    “加利奥·德·热努阿克大人,骑士,普鲁萨克的领主,

    王上炮兵统领!”

    “德霍- 拉居埃老爷,我们国君的全国暨香帕尼省和布里

    省的森林水利调查官!”

    “路易·德·格拉维尔大人,骑士,王上的辅臣和近侍,

    法国水师都统,樊尚林苑的禁卫!”

    “德尼斯·勒·梅西埃老爷,巴黎盲人院总管!”

    诸如此类,不胜枚举。

    这越来越叫人受不了。

    这种离奇古怪的伴奏,使得戏难以演下去了。但使格兰

    古瓦格外感到恼怒的是,他无法装做视而不见,他的大作越

    来越精彩,就是无人愿听。确实,结构之巧妙,情节之曲折,

    真是无以复加。正当开场四个剧中人悲叹不已,狼狈不堪之

    际,维纳斯身著绣有巴黎城战舰纹章的华丽披褂,真是以女

    神的轻盈步伐,亲自来见他们,要求嫁给那位许诺要娶绝代

    佳人的嗣子。这时,从更衣室里传出霹雳的轰鸣,朱庇特表

    示支持这门婚事。眼看女神就要得胜了,直接了当地说,就

    是要嫁给嗣子为妻了。不料来了一个少女,穿着雪白的花缎,

    手拿一朵雏菊(显而易见,这是弗朗德勒公主的化身 1

    ),来

    与维纳斯争夺嗣子。剧情突变,曲折跌宕。经过一番争执,维

    纳斯、玛格丽特和幕后的人们一致同意把此事提交圣母公平

    裁判。剧中还有一个美妙的角色,就是米索不达米亚国王堂

    ·佩德尔。可是,演出被打断的次数那么多,这个角色起什

    么作用也说不清了。所有这一切都是从那张梯子爬上去的。

    然而,一切全完了。这种种精妙之作都无人问津,无人

    领会。红衣主教一走进来,仿佛就有一根看不见的魔线,一

    下子把所有的视线从大理石台子拉向看台,从大厅南端转移

    到西边。任凭使出什么解数,也无法使观众摆脱这种魔法的

    控制。所有目光依然盯着那里,那些新来的人,他们该死的

    名字,他们的长相,他们的服装,持续不断叫观众分心。这

    真令人伤心呀!除了吉斯盖特和莉叶娜德,格兰古瓦拉拉她

    们袖子,有时掉转过头来以外,除了他身边那个耐心的大胖

    子以外,这出可怜的圣迹剧完全被抛弃一边,谁也不听一句,

    谁也不瞧一眼。格兰古瓦所看到的只是观众的一个个侧影。

    眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远

    传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!再想

    一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大

    人的反!如今戏演了,却无人理睬。可是就这同一出戏,开

    场时是受到全场那么一致的欢呼呀!民心起落,真是变化无

    常!想一想典吏的那几个捕头,差点送掉小命!唉!要是能

    换回那甜蜜的时刻,格兰古瓦赴汤蹈火也心甘情愿!

    监门那粗暴的独白终于停止了。大家全到齐了,格兰古

    瓦松了一口气。演员们维妙维肖地演下去。可是万万没有想

    到,那个袜商科珀诺尔君霍然站立起来,格兰古瓦遂在众人

    聚精会神之中听到了他这篇罪恶昭彰的演说:

    “巴黎的市民绅士先生们,我不知道他妈的我们待在这里

    干什么来的。不用说,我当然看见那边角落里,那个台子上,

    有几个人看上去像要打架。我不晓得这是不是你们叫做的圣

    迹剧,这可真没有劲!他们只在那里磨牙,就老是不动手。我

    等他们打头一个拳头已等了一刻钟,什么也没等着。只会骂

    骂咧咧伤人的,那是胆小鬼。应当把伦敦或鹿特丹的拳斗士

    叫来,那才棒哩!你们就可以看到一拳拳重击,响声连广场

    上都听得见。可是瞧瞧这儿几个,好不可怜!他们至少也应

    该给我们跳一个摩尔人 1

    舞,或者随便什么假面舞!原先告

    诉我的不是这个玩艺儿。本来答应我的是什么狂人节,是选

    举狂人教皇。我们在根特也有选狂人教皇,在这事上我们并

    不比人落后,他妈的!在这里可以说说我们的做法。大家聚

    集在一起,乱哄哄的一大群,就像这里一样。然后每人轮流

    把脑袋从一个大窟窿钻过去,向其他人做鬼脸。哪一个鬼脸

    最丑恶,得到众人的欢呼,他就当选为狂人教皇了。就是这

    样子。好玩得很!你们要不要学我们家乡的方式选你们的教

    皇呀?这总不会比听这些唠唠叨叨的家伙那么叫人倒胃口。谁

    愿意从窗洞伸头做鬼相的,谁参加就是了。市民先生们,你

    们说怎么样呢?这儿男男女女怪模样的有的是,我们尽可以

    用弗朗德勒方式大笑一场。我们的面相都是够丑的了,可以

    指望选出一个最拔尖的怪相来。”

    格兰古瓦恨不得回敬他几句。可是由于惊愕,气恼,愤

    慨,他一时说不出话来。况且,这般市民被称为绅士心里乐

    不可支,对于深孚众望的袜商的倡议都热情洋溢地表示赞同,

    任何反对都是徒劳的,只有随大流才是,格兰古瓦双手捂住

    脸孔,恨不能像提门忒斯 1

    笔下的阿伽门农

    2

    那样,有件斗

    篷可以把头蒙起来。

    五 卡齐莫多

    转瞬间,一切准备停当,按照科珀诺尔的主意便做起来

    了。市民们、学子们和法院书记们

本文链接:http://m.picdg.com/10_10320/2807850.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章