漂亮朋友_分节阅读16 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    “你看着办,我不知道。”

    杜洛瓦在放钱的盘子里扔了五法郎,然后将钱包还给德-马莱尔夫人,同时向她问道:

    “要不要我把你送到家门口?”

    “这当然好,我现在已找不着家门了。”

    他们俩于是和弗雷斯蒂埃夫妇握手道别。这样,杜洛瓦也就和德-马莱尔夫人同乘一辆出租马车走了。

    现在,德-马莱尔夫人同他比肩而坐,互相靠得很近。车内一片漆黑,只有人行道上的煤气路灯所发出的光亮,不时射进来,将这小小的空间照亮一会儿。他透过衣袖,感受到德-马莱尔夫人的臂膀热呼呼的,心中蓦然激荡起一股把她搂到怀里的强烈欲望,因此脑海中现在是一片空白,找不出一句话来同她说说,什么话也没有。

    “我要是这样做的话,”他在心里思忖道,“她会怎样?”

    刚才大家在餐桌上就男女私情毫无顾忌地说的那些话语,又回到了他的心头,不禁使他勇气倍增,但一想起弄得不好会丢人现眼,他还是不敢轻举妄动。

    德-马莱尔夫人也是一句话没有,只是一动不动地坐在那里。要不是借着路灯不时投入车内的光亮,看到她那炯炯有神的大眼,杜洛瓦定会以为她睡着了。

    “她此刻在想什么呢?”杜洛瓦在心里揣度着。

    他觉得,现在还是什么话也不要说为好,否则只消一句话,沉默将会打破,他也就一切都完了。可是他仍然不敢贸然行事,缺少那种突如其来、不顾一切的勇气。

    他忽然感到她的脚动了一下。这干巴巴、带有神经质的动作,或许是她等得不耐烦的表示,是她对他的一种召唤。因此杜洛瓦不禁被这几乎难以觉察的表示,弄得浑身一阵战栗。他猛的一下转过身,将整个身子向她压了过去,一边在她身上乱摸,一边急切地将嘴凑近她的嘴唇。

    她发出一声惊叫,但叫声不大。她使劲挣扎着,竭力把他推开,想直起身来。但没过多久,她还是屈服了,好像她已体力耗尽,无法再作反抗。

    马车很快在她家门前停了下来。杜洛瓦一下愣在那里,脑海中一时竟找不出一句热情的话语对她今晚的盛请表示谢意,祝她晚安,并向她表达他对她的爱慕和感激。这当儿,德-马莱尔夫人没有站起身,她依然一动不动地坐着,似乎仍沉醉于刚才发生的一幕中。杜洛瓦担心车夫会因而引起疑心,于是首先跳下车,伸过手扶德-马莱尔夫人下来。

    德-马莱尔夫人终于跌跌撞撞地下了车,但一言未发。杜洛瓦走去按了一下门铃,在大门打开之际战战兢兢地向她问道:

    “什么时候能再见到你?”

    德-马莱尔夫人向他咕哝了一句,声音低得他几乎难以听见:

    “明天到我家来吃午饭。”

    话一说完,她便走进门里,砰的一声把沉重的大门关上了。

    杜洛瓦给了车夫一百苏,然后怀着满心的喜悦,得意洋洋地大步朝前走去。

    他终于已弄到一个女人,而且是一位有夫之妇!一个上流社会,名副其实的上流社会,巴黎上流社会的女人!事情竟如此顺利,实在出乎他的料想。

    在此之前,他一直以为,要接近和得到这样一个高不可攀的女人,必须以极大的耐心施以心计,必须百折不挠,成天温言软语、低三下四地跟在后面服侍;此外,隔三岔五还得送上一些贵重礼物,以博取其欢心。不曾想,他今晚只是稍加主动,而他今生遇到的这第一个女人,便服服贴贴地拜倒在他的脚下了,事情如此不费吹灰之力,实在叫他百思不得其解。

    “不过她当时酒还没醒,”杜洛瓦又想,“明天未必会如此顺从。这样的话,那可太叫我伤心了。”

    想到这里,他不禁又焦虑不安起来,但旋即又自我安慰道:

    “管他呢,一不做二不休。她既已属于我,就别想能从我手中跑掉。”

    接着,他陷入了悠悠遐思。他所盼望的,是自己有朝一日能身居要职,不但威名赫赫,而且富甲天下,美女如云。于是种种幻觉纷至沓来,仿佛忽然看到,如同神话传说描述的琼楼玉宇中所常见的那样,一个个年轻貌美、家中富有、出身煊赫的贵妇,排成队列,微笑着从他眼前飘然而过,消失在这金色的梦幻里。

    这样,当天晚上睡下后,他仍做了许许多多美好的梦。

    第二天,当他登上德-马莱尔夫人家的楼梯时,心中未免有点踌躇满志。德-马莱尔夫人会怎样待他?她会不会不接待他,连门坎也不让他跨进一步?会不会说……?这怎么可能?她只要有一点反悔的表示,立刻就会被人看出实情。因此事情的主动权,现在毋宁说是掌握在他的手中。

    前来开门的,仍是那位身材矮小的女仆。杜洛瓦见她的神色并无异样,心中的一块石头顿时落了地,好像他早已料定,女仆一见到他,定会惊慌失措似的。

    他随即问道:

    “夫人好吗?”

    “很好,先生,同早先一样,”女仆答道,一边将他领进客厅。

    杜洛瓦径直走到壁炉前,对着镜子照了照自己的衣装和头发。他正在那里整理领带,忽从镜中瞥见年轻的德-马莱尔夫人,正袅袅娜娜地站在客厅的门边,目不转睛地看着他。

    杜洛瓦装着没有见到她,仍旧在那里摆弄着什么。因此两个人在走到一起之前,先在镜中互相对视、端详、打量了许久。

    杜洛瓦转过身来,德-马莱尔夫人依然一动不动地站在门边,好像在等待着什么。他一下冲过去,带着无比的激动说道:

    “我是多么地爱你!”

    德-马莱尔夫人张开双臂,一下扑在他的怀内。过了片刻,她抬起头来,将嘴唇向他凑了过去,两个人于是一阵长时间的热吻。

    杜洛瓦不由地在心中嘀咕道:

    “没有想到,事情竟是这样顺利。这倒不错。”

    接过吻后,杜洛瓦微笑着,一言未发,竭力装出一副情思缠绵的样子看着她。

    德-马莱尔夫人也在微笑着,这正是女人芳心默许、决意委身相就的神态。她喃喃地说道:

    “家里只有我们俩,我把洛琳娜打发到一朋友家吃饭去了。”

    杜洛瓦叹了一声,吻着她的手腕,说道:

    “谢谢你想得如此周到,我真不知怎样爱你才好。”

    德-马莱尔夫人于是像对待丈夫那样,挽起他的胳臂,走到长沙发前,和他并肩坐了下来。

    杜洛瓦想说句俏皮话,把谈话引到荡人心魄的话题上,但怎么也未想出,只得说道:

    “这样说来,你不怨我?”

    德-马莱尔夫人用手捂住他的嘴:

    “不要说了。”

    他们默默地对视着,两个人紧紧地握着对方发烫的手。

    “我哪天都在盼望着能得到你!”杜洛瓦又说。

    “叫你不要说了,”德-马莱尔夫人说。

    隔墙传来女佣在餐厅里摆放碗碟的声响。

    杜洛瓦站了起来:

    “我不能这样近地同你坐在一起,否则我会控制不住自己的。”

    客厅的门这时忽然打开:

    “夫人,午饭准备好了。”

    杜洛瓦郑重其事地伸过胳臂,挽起德-马莱尔夫人走向餐厅。

    他们面对面坐了下来,开始吃饭,但相互间仍不停地对视着,微笑着,心中忘却了周围的一切,完全沉浸在这初起的甜蜜柔情中。虽然不时地将饭菜送入口中,但他们已食而不知其味。杜洛瓦忽然感到,她的一只小脚在桌子底下来回挪动,于是伸开两只脚把它夹了过来,并使出全身力气牢牢地夹住,不让她抽走。

    女仆进进出出,不停地给他们上莱,同时将吃剩的盘子撤走,一副懒洋洋的神情,似乎什么也没发现。

    午饭吃完,他们又回到客厅里,走到那张长沙发前,在各人原先坐过的位置上又肩并肩地坐了下来。

    杜洛瓦一步步地向她身上靠了过去。想拥抱她。德-马莱尔夫人一把将他推开,语调十分平静:

    “别胡闹,佣人随时会进来。”

    杜洛瓦不情愿地咕哝道:

    “我什么时候才能单独同你在一起,向你诉说我对你的思念呢?”

    德-马莱尔夫人俯过身去,在他耳边悄悄说道:

    “别着急,这两天,我就会找个时间到你住的地方去看看你。”

    杜洛瓦顿时满面通红:

    “可是……我住的那地方……很不像样。”

    她嫣然一笑:

    “这有什么?我去看的是你,又不是你的房间。”

    杜洛瓦于是追问她何时会去。德-马莱尔夫人说是在下星期的某一天,杜洛瓦觉得这太为遥远,便一面搓揉着她的一双小手,一面火辣辣地看着她,叽叽咕咕地恳求她把日子提前,一副欲火如炽,急不可耐的焦躁神情。这种激情,正是幽会男女在酒足饭饱之后所常有的。

    德-马莱尔夫人见他这饥渴难耐的样子,不禁觉得饶有兴味,但终究拗不过他的纠缠,只得让了一天,接着又让了一天。然而杜洛瓦仍不死心:

    “明天,快说,就是明天吧。”

    最后,德-马莱尔夫人终于答应了他:

    “好吧,就是明天下午五点。”

    一听此言,杜洛瓦喜不自胜,长长地舒了口气。此后,他们的谈话变得斯文起来了,样子也显得特别亲热,仿佛是两个相识多年的老友。

    门外这时忽然一声铃响,二人不觉一惊,彼此腾的一下分了开来。

    德-马莱尔夫人咕哝道:

    “定是洛琳娜回来了。”

    小女孩出现在门边。看见杜洛瓦坐在房内,她先是一愣,然后兴高采烈地拍着小手,向他跑过去喊道:

    “啊,我们的漂亮朋友来了。”

    德-马莱尔夫人发出一阵大笑:

    “瞧,洛琳娜叫你‘漂亮朋友’,这是小家伙对你多么充满友情的称呼!我往后也要叫你‘漂亮朋友’。”

    杜洛瓦已抱起小女孩,放在他的两腿上,并同她玩了玩上次教给她的游戏。

    时钟已指在两点四十分上。杜洛瓦起身告辞,准备回报馆去。到了楼梯口,他又回转身,透过未关上的门,向德-马莱尔夫人悄悄嘀咕了一声:

    “别忘了,明天下午五点。”

    德-马莱尔夫人深情地一笑,说了声“知道了”,便转身进到里边去了。

    报馆的事一办完,杜洛瓦所考虑的,是如何将他的房间布置一番,使这满目寒怆的小屋尽量显得看得过去,以便接待他的情妇。他想在墙上挂一些日本的小型装饰物,把壁纸上太为显眼的污迹遮盖起来,因此花五法郎买了些日本版画及小扇子

本文链接:http://m.picdg.com/10_10900/2850299.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章