荷马史诗_分节阅读_22 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    马鬃的头盔,

    枪尖直入前额,穿透了头骨,

    迷茫的黑雾笼住了他的双目。

    咆哮战场的狄奥墨得斯杀死了阿克叙洛斯,透特拉斯之子。

    他来自坚固的阿里斯柏城,家资丰足,

    好交朋友,敞开临靠大道的家门,

    热情地款待各方客人。

    然后在他毁灭的这一天,

    那些人却没有一个站在身边加以保护。

    狄奥墨得斯杀死了他以及他的车手卡勒西奥斯,

    两人双双奔赴黄泉。

    欧律阿洛斯杀死了德瑞索斯和俄菲尔提俄斯,

    又追击埃塞波斯和佩达索斯,

    他是水泉之神阿巴尔巴瑞亚为英武的布科利昂生下的儿子。

    布科利昂是高傲的劳墨冬的长子,

    虽说他的母亲不名誉地生下了他。

    当他牧羊的时候,和水泉神偷偷结合,

    女神怀孕并生下了一对男孩。

    如今,他们的双腿和勇气被墨基斯透斯压倒,

    他们的铠甲被他剥夺而去。

    强悍的波吕波特斯杀死了阿斯提阿洛斯,

    奥德修斯的铜枪刺中来自佩尔科特的安底特斯,

    同时,透克罗斯刺中了阿瑞塔昂。

    另外,涅斯托尔之子安提洛科斯杀死了阿布勒罗斯,

    用他闪亮的铜枪;人民的国王阿伽门农也杀死了埃拉托尔,

    他住在萨特尼奥埃河畔,美丽的山城佩达索斯。

    勒伊托斯活捉了逃跑中的费拉科斯,

    欧律皮洛斯结果了墨兰提奥斯。

    咆哮战场的墨涅拉奥斯捉住了阿德瑞斯托尔,

    因为后者的战马受惊,狂奔在平原上,

    缠在了柽柳枝丛中。驭马挣脱了破裂的车身,

    朝着城市飞奔,

    使其它的战马也受惊狂奔。

    而主人却被甩出马车,倒在轮边,

    嘴啃着泥土。举着长枪,阿特柔斯之子

    站在了他的身旁,后者抱住他的双腿,

    苦苦地哀求:

    “活捉我吧,阿特柔斯之子。

    你会得到赎金,因为我父十分富有,

    腰缠万贯,有金有铜还有灰铁,

    如果听说我活在阿开奥斯人的海船旁,

    他会献上难以数计的赎礼讨你欢心。”

    他的话打动了对方的心肠,

    正当墨涅拉奥斯准备把他交给伙伴,

    押他到阿开奥斯人的快船之际,

    阿伽门农快步跑来,大声斥责:

    “你心肠软了吗,我的兄弟?

    还是特洛亚人往你家里送去厚礼,

    不能让一个逃脱死亡和我们的手心,

    即使是母亲子宫里的胎儿也不能放过。

    我们要把他们全部杀光,

    绝不留下一个!”

    阿伽门农的话让兄弟觉得很有道理,

    后者便从伙伴手里拖过奥德瑞斯托斯,

    阿伽门农用枪正好刺中腰身,

    他便仰面倒下。阿特柔斯之子

    用脚踏住他的胸膛,拔出了长长的木枪。

    此时,涅斯托尔对阿尔戈斯人大喊:

    “朋友们!达那奥斯勇士们!

    阿瑞斯的随从们!不要停止不前,

    现在不是抢夺战利品的时候,

    如今最需要的是奋勇杀敌!等胜利之后,

    再从容地剥下尸首的铠甲也不算迟!”

    他的话激励了每个人的力量和勇气。

    面对气势汹汹的阿开奥斯人,

    特洛亚士兵可能会一败涂地,逃回伊利昂,

    若不是普里阿摩斯之子,最灵验的卜鸟师

    赫勒诺斯对埃涅阿斯和赫克托尔说道:

    “两位首领,你们担负着两军作战的重任,

    因为在一切方面,

    你俩都卓越起群,

    无论是在战场上还是在会议上。

    现在重要的是要稳住阵脚,

    在城门之前把逃兵截住,不要让他们

    扑入妇女的怀抱,

    让我们的敌人耻笑!

    只要你们激励起士兵的勇气,

    尽管我们精疲力尽,

    也会顽强奋战。

    赫克托尔,请你回到城里,请求我们的母亲,

    召集所有高贵的妇人,

    在城堡高处雅典娜的神庙前,

    打开庙门,用一件最大、最美、最珍贵的裙袍,

    盖在美发的雅典娜的膝头,

    向她祈祷。

    答应献给她十二头

    未挨过责打的小母牛,

    只要她发发慈悲,挡住提丢斯之子,

    那个粗野的神枪手。我认为,

    他是阿开奥斯军中最可怕的战士,

    我们怕他的程度超过了怕阿基琉斯,

    虽然后者是女神的儿子,军队的首领。

    这个可怕的疯子已经无人能敌!”

    赫克托尔听从了弟弟的劝告。

    他立即从车中跃下,全副武装,

    挥动着锐利的双枪巡视军阵,

    激励士兵努力拼杀,掀起战争的高潮。

    特洛亚人又聚合起来,抵抗着阿开奥斯人。

    对方开始后退,停止了砍杀,

    以为是某位天神从星星点缀的天空降下,

    帮助敌人,使他们重新聚合。

    赫克托尔大声对特洛亚士兵喊道:

    “勇敢的特洛亚人啊!威名远扬的友军啊!

    当我回到伊利昂城,告诉年迈的长老

    和我们的妻子向天神祈祷,许诺献上百牲祭的时候,

    你们要拿出男子汉的勇气来,

    投入到狂烈的战斗中去!”

    说罢,头盔闪亮的赫克托尔动身回城,

    边沿是黑色牛皮的大盾撞击着他的脖子和脚踝,

    盾牌的中央突起着圆形的浮雕。

    这时,希波洛科斯之子和提丢斯之子

    相遇在两军之间,逼视对方。

    他俩相向而行,咄咄逼近,

    咆哮战场的狄奥墨得斯首先发问:

    “我的朋友,你是凡人中的哪一个?

    我从来没有在人们争夺荣誉的战场上见过你,

    现在你竟有胆起在众人之前,

    面对我的锋利的长矛。

    只有那些悲痛的父亲的儿子才和我拼杀。

    可是,如果你是一位从天而降的永生的天神,

    我可不愿与你交手。

    即使是德律阿斯之子,强有力的吕科尔戈斯

    也过早地死去,

    只因为他与天神对抗,从圣山倪萨之上

    赶跑了狂荡的狄奥倪索斯的保姆。

    后者的神杖扔在地上,捱着吕科尔戈斯

    手中牛棍的责打。

    狄奥倪索斯吓得一头钻入大海,钻到忒提斯的怀抱,

    凡人的追骂使他战栗不已。

    然而,无忧无虑的天神向吕科尔戈斯大发雷霆,

    所有的天神都痛恨于他。

    大神宙斯打瞎了他的双目,使他不久便一命呜呼。

    因此,我不会与永生的天神为敌。

    但如果你是食人间烟火的凡人,

    就赶紧上前领死!”

    光荣的希波洛科斯之子这样答道:

    “提丢斯之子,勇猛的战士,你何必询问我的身世?

    人类的生存,如同树叶的枯荣。

    当黄叶被秋风吹落后,只要春风吹起,

    新的绿叶又会萌发。人类也是这样,

    老的衰亡,新的崛起。

    如果你有耐心,就听我慢慢道来,

    然后你就和许多人一样了解了我的身世和门第。

    在草美马肥的阿尔戈斯一侧,有座城叫埃费瑞,

    那里住着人世间最精明的西叙福斯,他是埃奥洛斯之子,

    他生了一个儿子,取名为格劳科斯,

    后者又生了一个儿子,便是英武的柏勒罗丰。

    他有着天神赐予的美貌和气质。

    由于他那么地强大,

    引起了普罗托斯的加害之心,

    被后者逐出了阿尔戈斯,这片宙斯用王杖征服的土地。

    俊逸的柏勒罗丰使普罗托斯之妻、美丽的安特亚

    坠入了爱河,想和他同床共枕,

    可是他意志坚强,不被所动。

    不贞的女子恼羞成怒,向国王普罗托斯说慌道:

    ‘杀了柏勒罗丰吧,否则,你就去死吧!

    那个家伙要和我同床,遭到了我的拒绝。’

    她的话语让国王怒不可遏,

    但慑手畏惧的心理,没有亲手杀掉他,

    而是交给他一封密信,让他送到吕西亚。

    封合的蜡板上密密麻麻地写了致命的话,

    足以在把信交给他的岳父时,让柏勒罗丰毙命。

    在众天神安全的护送下,柏勒罗丰一路平安,

    来到了吕西亚和克珊托斯河。

    统治着广阔领土的吕西亚

本文链接:http://m.picdg.com/19_19353/3633165.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章