荷马史诗_分节阅读_95 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    人静的时候,

    你赶着马车要到哪里去?

    难道你就不害怕那些杀人如麻的阿开奥斯人?

    他们是你的仇敌,而且近在眼前。

    如果有人看到你带了这么多贵重的礼物,

    走在黑漆漆的夜里,他会想些什么?

    你已年迈,你的侍从也不年,

    我怕你们连自己的命也保不住。

    我当然不会加害你们,

    因为你很象我那生身之父。”

    年迈的普里阿摩斯这样答道:

    “亲爱的孩子!多谢你的提醒。

    看来天神在护佑着我,

    让我有幸亏碰到你这么一个过路人。

    你相貌堂堂,正直大度,

    你的父母有你这样的儿子真是福气。”

    听罢,弑杀阿尔戈斯的向导神说道:

    “老人家啊,请你跟我说真话,

    你黑夜里运送这么多财宝,

    是打算送到外地让别人妥善保管,

    还是正在连夜脱逃,放弃伊利昂?

    因为你那位儿子,那位勇不可挡的英雄,

    已死在阿开奥斯人枪下,没有了他,

    你们便失去了保家卫国的信心。”

    年迈的英武的普里阿摩斯这样答道:

    “年轻人,你是谁?来自何地?

    为何你如此清楚这里发生的事情?”

    听罢,弑杀阿尔戈斯的向导神答道:

    “看来,你不信任我,在试探我。

    说起赫克托尔,我在战场上见过多次,

    特别是在那一天,他把阿开奥斯逼回海船,

    朝着他们的心脏猛力刺杀。

    我们在旁观望,很不明白,为什么

    阿基琉斯同阿伽门农结仇,拒绝参战。

    我是他的一名副将,和他一起来到这里。

    我来自米尔弥冬人家族,父亲叫波吕克托尔,

    和你差不多年高,家境富有,有一个儿子,

    我是最小的一个。我和兄弟们抽签,

    我抽中了,于是便来到这里。我来到平原,

    是因为明天一早,阿开奥斯人就准备攻城,

    在营帐中他们闲极无聊,躁动不安,

    即使是首领和王者

    也压不住他们的战斗热情。”

    年迈的普里阿摩斯这样说道:

    “如果你真是阿基琉斯的副将,

    就告诉我真实情况吧,我的爱子赫克托尔,

    是仍在海边,还早被阿基琉斯解体,

    喂给饥饿的野狗?”

    弑杀阿尔戈斯的向导神又回答道:

    “您放心,老人家!

    他并没有被野狗吃掉,

    依然安静地躺在海船边,

    已经过了十二天,他的尸体还没有烂掉,

    庞大的躯体并没有生长蠕动的蛆虫。

    在黎明到来时,阿基琉斯总是拖着他,

    绕着帕特罗克洛斯的大坟绕圈,但他并未伤着皮肉。

    他躺在那里,象被露水洗过一样,

    没有泥尘,没有血污,干干净净,

    看到他那个样子,你一定会惊诧不已。

    而且众多的枪伤也已愈合。

    因为众天神们十分宠爱你的儿子,

    尽管他已死去,却还在关护着他。”

    听罢,老王眉开眼笑,说道:

    “我的孩子!给天神献上祭礼总会得到好处。

    我的赫克托尔,唉,他的到来如同一场梦幻,

    他从来不曾忘记向奥林卑斯山的众神献上祭礼,

    所以虽然命中注定他要早死,天神也还护佑他。

    来,收下这只酒杯,祈求天神,

    请你保护我的安全,

    将我送到佩琉斯之子的营帐里。”

    弑杀阿尔戈斯的向导神说道:

    “老人家,你又来试探我,

    我怎能背着阿基琉斯接受你的礼物?

    如果我接受了,不但愧对他,

    而且还会遭到报应!

    不过,我愿意当你的向导,

    送你前往佩琉斯之子的营帐。

    你放心!没有人敢忽视我,向你发动攻击。”

    说罢,他立即跳上马车,

    抓住了缰绳和马鞭,

    并向骡马注入了巨大的勇力。

    他们飞速地到达了阿开奥斯人的护墙处,

    士兵们正在吃晚饭,

    向导神便在他们的饭息中

    洒上了催眠的神液。

    然后,他拿掉门闩,打开门,

    迎进普里阿摩斯,连同丰厚的赎礼。

    一会儿,他们就来到了阿基琉斯的营帐前,

    这间高在的营帐是米尔弥冬人修建的,

    他们采集了许多长在平原上的茅草作为屋顶,

    四周围还用木桩围起了一个大院子。

    门闩是一整根巨大的枞木,

    需要三个人才能闩上,也需要三个人才能拿掉,

    不过阿基琉斯一人就可以自如开关。

    向导神不费吹灰之力打开了大门,

    迎进老王,连同丰厚的赎礼。

    然后,他跳下马车,向普里阿摩斯说道:

    “老人家!帮助你的正是永生的天神赫尔墨斯,

    是宙斯派我引你到达此地。

    我任务已完成,必须马上回去,

    以免被阿基琉斯看到,

    如果我接受了他的招待,

    就会使所有天神对我发怒。

    你走进去吧,抱住他的双腿,苦苦哀求,

    以他的母亲、父亲和儿子的名义,

    或许能够打动他铁石心肠。”

    说罢,天神转身离去。

    普里阿摩斯从马车上跳下

    吩咐伊代奥斯仔细看管车马,

    他自己则大步跨入阿基琉斯的营帐,

    后者正坐在里边,还有两个同伴,

    奥托墨冬和战神的后代阿尔基摩斯,

    在远处坐着,侍候主帅进餐。

    阿基琉斯刚刚吃完,餐盘还没有撤下去。

    没有人注意普里阿摩斯走进了营帐。

    他突然跪倒在阿基琉斯的身前,

    抱住他的双腿,亲吻那双杀过许多人的手。

    就象一个杀了人的外乡人,神经错乱地

    跑到一位富有的主人面前请求帮助,

    使旁观者惊异万分。

    阿基琉斯和营帐中的人看到普里阿摩斯,

    也是这样惊讶,面面相觑。

    这时,普里阿摩斯开始哀求道:

    “神一样的阿基琉斯啊!想想你的父亲,

    他和我一样年迈,体弱无力,

    邻居们肆意欺负他,

    无人可以保护他,让他免受灾苦。

    可是,如果他听说你还活在人间,

    一定会心花怒放,满怀希望,

    白天黑夜地盼望你返回家园。

    可是我却十分命苦,尽管有五十个儿子,

    其中十九个是一母同胞,

    另外的都由别的女子生养,

    但在和阿开奥斯人的激战中,

    没有一个留下来,狂暴的阿瑞斯使他们的双腿瘫软。

    还有一个赫克托尔,为了保卫国家、人民和伊利昂,

    已经死在了你的枪下。

    现在,我带来了丰厚的赎礼,

    来到你的营帐,献在你的脚下,

    请求你让我把他带回去。

    看在天神和你父亲的面上,可怜可怜我吧,

    我比你的父亲境地更为戚惨。

    现在,我忍受着别人无法忍受的痛苦,

    亲吻着杀死我众多儿子的,你的双手。”

    普里阿摩斯的一番话语,引起了阿基琉斯

    对老父的思念。他拉住老人的手,又轻轻推开。

    两人同时陷入了巨大的哀痛之中。

    普里阿摩斯泪流满面,怀念英姿飒爽的赫克托尔,

    而阿基琉斯则为远方的父亲悲伤不已,

    同时又想起了帕特罗克洛斯,泪水不断涌出。

    就这样,营帐之中只有哭泣之声,

    等阿基琉斯哭够了,暂时摆脱了思念和苦痛后,

    他从椅子上站了起来,双手扶起老王,

    心中一阵同情,用长着翅膀的语言说道:

    “可怜的老人!你该有多大的勇气,

    敢于独自一个人前来阿开奥斯人的军营,

    来见我,一个杀死你众多儿子的人?

    来,请您坐到椅子上,别在悲泣了,

    让我们都把痛苦埋在心底,

    既然是命中注定,

    我们怎么哭泣也无济于事。

    可怜我们凡人多灾多难,而永生的天神逍遥自在。

    在宙斯的宫殿中,摆放着两只罐子,

    一只装满了幸福,一只装满了灾难。

    如果宙斯把它们混合起来,赐给一个凡人,

    那么这个凡人的运气就时好时坏。

    如果宙斯把灾祸罐赐给一个凡人,<

本文链接:http://m.picdg.com/19_19353/3633238.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章