查太莱夫人的情人_分节阅读_40 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    下来,她坐在那儿,裸露着两肩。和两只有点垂长而带金色的乳防,他喜欢把她的乳防象吊钟似的轻轻摇着。

    “你也得把你的衣裤脱了。”她说。

    “呵!不!”

    “要!要!”她命令道。

    他把棉布的旧短褂脱了,把长裤推了下去,除了手里和手腕、脸和颈以外,他是一乳一般的白,他的优美的肤肉是幼嫩而有筋节的。骤然地,康妮重新觉得他的刺人的美,正如她那天午后看见他洗身的时候一样。。金阳晒在白色的垂帘上,她觉得太阳正想进来。

    “呵!让我们把窗帘打开罢!鸟儿唱着真高兴!我们让太阳进来罢!”她说。

    他走下床去,背向着康妮,赤棵裸地,又白又瘦,身子有时前倾,定到窗边,他把窗帘拉开了,向外边望了一会,他的背是白嫩的色的,优美的,却又是有力的。

    在这纤细的美妙的肉体里,有着一种内在的,而非外在的力量。

    “你真美哟!”她说,“这么纯洁而美妙!来罢!”她伸着两臂。

    他不好意思向她回转身去。因为他的赤裸肉体正在兴奋着。

    他在地上拾起了他的衬衣,遮掩着前身向她走了过去。

    “不!”她说。她依旧伸着纤细而美丽的两臂挺着两只下坠的乳防。“让我看看你!”

    他让衬衣坠了下去,木立着向她着望。阳光从矮窗射了进来,照着他的大腿,和纤小的小腹,和昂挺的‘法乐士’,在一小朵金赤色的发亮的毛丛中,黑幽比寺,温热热地举了起来,她觉得惊愕而羞怕。

    “多么奇怪!她缓缓地说,”它在那儿的样子多么奇怪!这样大!这样黝黑而镇定!可不是么?“

    男子俯望着他的纤细而白嫩的前身,他笑了。在他纤细的两乳间;毛色是暗的,差不多黑的,但是在小腹下那‘法乐士’举起的地方,浓浓地一小丛的毛色是金赤的,发亮的。

    “这么骄傲!”她不安地,喃喃地说:“并且这么威风现在我明白为什么男子们都这么专横了!可是它的确是可有宾,好象它有它自己的生命似的!有点让人生怕,可是的确可爱!并且它是向我来呢!……”她咬着她的下唇,又惊怕又兴奋。

    男子沉默地望着那紧张的“法乐士”。一“是的。”他最后细声地用着土话说:“是的,我的儿哟!您在那儿还不错呢。您可以昂首面无畏!您在那儿优游自得,毫不求人!您是不是我的主人,约翰。多马士?您是我的主人么?喂,约翰。 多马士,您比我更生动,您比我寡言:您想她么?您想我的珍奴夫人么?您又使我沉沦了,好家伙!是的,您笑迷迷地高举起来。那么去问她罢!去问珍奴夫人罢!您说:”呵,门哟,把你的门据开了罢,光荣的君主要进来了!‘呵,您不害羞的东西,您所要的便是一个’孔‘。告诉珍奴夫人说您要一个’孔‘。约翰。多马士,和珍奴夫人的’孔‘!……“

    “呵,不要椰榆它!”康妮一边说,一边跪在床上向他爬了过平均来,她的两管环抱着他的自晰的细腰。把他拉了近去,这样她的下坠而摇荡着的乳防,触着了那骚动挺直的 “法乐士”的头,并且杂着了那滴润液,她紧紧地搂着那男子。

    “躺下!”他说:“躺下去!让我来!”

    他现在急起来了。

    当他们完毕了后,当他们十分静息下来的时候,妇人重新要去发现男子,去瞧瞧那,法乐士“的神秘。

    “现在它是继小而柔软了,象一个生命的小蓓蕾似的!”她一边说,一边把那柔软的小朋茎握在手里。“可不是可爱么!这么自由不愿,这么奇异并且这么天真!宽进我进得这么深!你知道,你决不要去得罪它。它也是我的!它不单是你的!它是我的!这么可爱,这么天真!”她温柔地把那荫.经握在手里。

    他笑着。

    “祝福那结台我们的心于同一之爱的连结。”他说。

    “当然啦!”她说。“甚至当它柔软而继小的时候,我都觉得我的心全部在联系着它,并且你这儿的多么好看!多么,多么异样!

    “那是约翰。多马士的毛,不是我的毛!”他说。

    “约翰。多士马!约翰。多马士!”她迅疾地吻着那预柔软的,但是开始颤动起来的荫.经。

    “是的!”男子一边说,一边好象痛苦地在伸展着他的身子,“它的根蒂是生在我的灵魂里的,那好家伙!有时我不知把它怎么样好。它是个固执的东西,不容易得它的欢心的,可是我却不愿失掉它。”

    “无怪乎男子们总是惧怕它了!”她说:“它是够可怕的。”

    男子觉得全身起着一种战栗,同时,意识之波涛又换了方向,朝向下面去了。他觉得软弱无力,同时他的荫.经,慢慢地温柔地、一波一波地膨胀,上升,举起,坚硬起来,奇异地在那儿高耸着,挺直而傲慢。妇人一边瞻望着,一边也觉得战栗起来。

    “好!拿去罢!它是您的。”男子说。

    她战栗着,她的心溶解了。当他进去时,不可名状的快乐之波涛,激烈地、温柔地荡漾着她,一种奇异的、惊心动魄的感觉开始开展着,开展着,直到最后、极度的、盲目的汜流中,她被淹没而去了。

    他听见了远远的史德门在发着七点钟的号笛声,那是礼拜一的早晨,他有点害怕起来,他把脸孔埋在他的两只乳防间。让她软软的两只乳防掩着他的耳朵,好使他听不见。

    她却没有听见,她沉静地躺着,她的灵魂象洗过般了的晶洁。

    “您得起来了,不是么?他喃喃地说。

    “几点钟了?”她无情打彩的声音问道。

    “七点钟的号笛响过了。”

    “是的,我想我得起来了。”

    她和平常一样,对于这种迫人的外界,不禁激怒起来。

    他坐了起来,失神地向窗外望着。

    “你真的爱我,是不是?”她安静地问道。

    他望着她。有点烦燥地说:您知道我爱您。还要问什么呢?

    “我要你留着我,不要让我走了。”她说。

    他的眼睛笼罩着一种温热而柔媚的暗影,毫不能思索‘。

    “什么时候?现在?”

    “现在把我留在你的心里,我愿不久便来和你永久同居。”

    他赤裸裸地坐在床上,低着头,不能思索什么。

    “你不愿意那样么?”她问道。

    “愿意的!”他说,然后他那幽暗的眼睛,带着另一种羞不多象睡寐似的意识的火焰,望着她。

    现在什么都不要问我。“他说,”让我就这样吧,我喜欢您,我爱您,当您躺在那儿的时候,女子是个可有宾东西。如果人能深深地进她,如果她有个好‘孔’。我爱您,您的大腿,您的姿态,您的女性,我爱您的女性。我整个心整个窜丸都爱您。可是现在什么都不要问我。不要迫我说什么,以后您什么都可以问。现在让我就这样吧,让我就这样吧!“

    温柔地,他把手放在她的爱神的山上,放在那温软的褐色的毛丛上,他静静地、赤裸地坐在床上,他的人掸似的静定的脸孔,差不多象个佛像,在另一种意识的不可见的火焰中,呆本地坐着,他的手放在她的身上,等待着转机。

    过了一会,他取了衬衣穿上,默默地、迅疾地穿好了外面的衣服,向赤裸裸地横陈在床上,釉烂得象个第戎的光荣“的她望了一眼,走了,她听见他走下楼去把门打开了。

    她躺在那儿冥想着,冥想着。唉!真是不容易走开!从他的怀里走开!他在楼梯下面喊道:“七点半了!”她叹息着走下床来。呵!空洞洞的小房子!除了小衣杠和小床外。空无他物。可是楼板是擦得光亮的。近看穿边的角落里,有个小书架,下面有些书是从巡回图书馆借来的。好了一看,有的关于苏俄的,有的是游记,一本是记原于与电子的,一本是研究地层及地震原因的,此外是几部小说,还有三本关于印度的书,这样看来,他是个嗜好读书的人呢!

    太阳从穿上进来,晒着她的赤裸裸的四肢。他看见狗儿佛萝西在外面徘徊着,绿茸茸的蕨草下面,是些深绿色的水银菜。那是个清朗的早晨,鸟儿翩翩着,胜利地歌唱着。呵,要是她可以留在这儿!要是没有那另外的烟雾与铁的可怖的世界!要是他能替她创造个世界!

    她向那壁立而狭小的楼梯下去。假如这所房于是在一个隔绝的世界中的话,有这所小房子她一定要觉得满足了。

    他已经梳洗过了,炉火正在燃着。

    “你想吃点什么东西么?”他说。

    “不!借个梳子给我好了。”

    她跟他到厨房后间里去,在后门边的一块小镜子面到把头发梳好了。现在她准备要走了。

    她站在有的小花园里,望着那些带的花,一圃灰灰的石竹花都已经含蕾了。

    “我直愿此外的世界全都消灭了。”她说:“并且和你同住在这儿。”

    “那世界是不会消灭的。”他说。

    他们穿过那可有宾带露的树林,差不多没有说话,可是他们是在一个他们所独有的世界中相储着。

    回到勒格贝去,于她是苦痛的事呵。

    “我但愿不久便来和你完全同居。”她在离开他的时候说。

    他只是微笑着没有回答。她安然地回到家里,回到她楼上的寝室里去,并没有人看见她。

    本书由 wlz 华网书局扫校

    第十五章

    早餐的时候,一封希尔达的信放在托盘上。

    “爸爸这个礼拜要到伦敦去,我将于六月十七日礼拜四那天到你那里。你得准备好,我们随即出发,我不想在勒格贝多留,那是个可怕的地方。我大概要在勒霍的高尔门家里过夜;所以我拜四便可到你那边午餐。我们在午后茶点的时候便启终,晚上或在格兰森宿一宵,和克利福过一个晚上是没有好处的。因为假如他不喜欢你走,那于他是没有趣的事。”

    好!她又棋盘上给人布摆着了。

    克利福是大大不喜欢她走的,原因只是因为她走了,他便要觉得不“安全”。她在的时候,不知怎么的,他便觉得安全,便觉得可以自由自由地做他的事,他常到煤炕里去,勾心斗角地去求解决那些差不多不能解决的问题,如怎样用最经济的方法去采煤,然后出卖。他知道他应该找个方法去用自己的煤,或者把煤炼成其他的东西,这样他才不必拿出去卖,更不必为没有销路发愁,但是,假如他把煤变成了电力,他自己又用得着么,或卖得了么?至于把煤化成油,此刻还是件太花钱而且不容易的事,要维持工业的生命,便需要创造新的工业,那象是一种狂病。是的,那是一种狂病,非得一个狂人是成功不了的。

    晤,他不是有点儿狂么?康妮这么想。她觉得他对于故务的热切和锐敏也是疯狂的表现;甚至他的感奋本身也是疯狂的感奋。

    他对她说着他的伟大的计划,她只惊讶地听着,让他独自说去。一堆废话说完了后,他翻转头去听无线电放音机,失神似的一句话不说。无疑地,他的计划象梦一般的隐退了。<b

本文链接:http://m.picdg.com/19_19540/3646958.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章