高尔夫球场的疑云_分节阅读 16 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    比首刺死的。我们知道那把匕首是什么时候被偷的。黑斯廷斯上尉在这儿可以判断巴首被偷的时间。

    杰克·雷诺从瑟堡来,是惟一可能拿到这把匕首的人。

    这一家其他的人我都已排除了。

    ”

    波洛插话说:“你错啦。

    还有另外一个人,他可能拿到这把匕首。

    ”

    “你是指斯托纳先生?

    他是从前门到的,从加来直接乘汽车来的。

    啊!

    相信我吧,我什么都调查过啦。

    杰克·雷诺先生是乘火车来的。

    在他到达梅兰维和他在屋内出现之间有一个小时。

    无疑,他看到黑斯廷斯上尉同他的友伴一起离开棚屋,自己就溜了进去,拿了巴首,把他的同谋刺死在棚屋里……”

    “这人早已死啦!

    ”

    吉罗耸耸肩。

    “也许他没有注意到这一点。

    他可能以为他睡着哩。

    肯定他们原先是有约会的。

    不管怎样,他知道这第二起谋杀会使案情大大地复杂化。

    事实也确是如此。

    ”

    “可是这骗不了吉罗先生。

    ”

    波洛低声说道。

    “你嘲弄我!

    可是我将给你最后一个不可辩驳的证据。

    雷诺夫人说的是假话——从头到尾都是编造出来的。

    我们相信雷诺夫人是爱她的丈夫的。

    可是她却以撒谎来掩护杀害她丈夫的凶手。

    一个女人肯为谁撤谎呢?

    有时候为她自己,通常为自己所爱的人,往往为自己的孩子。

    这是最后的——无可辩驳的证据。

    你推翻不了它。

    ”

    吉罗不说了,脸红红的,显得洋洋得意。

    波洛镇静地注视着他。

    “那是我的案子,”

    吉罗说,“你有什么说的?

    ”

    “只有一件事你没有考虑到。

    ”

    “什么事?

    ”

    “据猜测,杰克·雷诺是知道高尔夫球场的设计的。

    他知道,当有人掘球洞时尸体差不多立刻就会被发现的。

    ”

    吉罗大声笑起来。

    “可是你说这话简直是白痴!

    他就是要人家发现这尸体呐:直到尸体被发现,他才能认为他父亲已经死定啦,否则他是不可能继承遗产的。

    ”

    当波洛站起身来时,我看到他的眼睛闪闪发着绿光。

    “那为什么又要把尸体埋了?

    ”

    他很轻地问道,“想想吧,吉罗。

    既然尸体立即被发现对杰克。

    雷诺有好处,干吗还掘一个墓穴呢?

    ”

    吉罗沉默不语。

    这一问题使他冷不防。

    他耸耸肩,似乎暗指这一点无关紧要。

    波洛朝门走去,我跟随着他。

    “还有一件事你没有考虑到。

    ”

    他扭过头来说。

    “那是什么?

    ”

    “那段铅管。

    ”

    波洛说罢,就离开了房间。

    杰克·雷诺脸色苍白,发楞地站在门廊里。

    但是当我们要走出客厅时,他突然抬头一看。

    就在这时,楼梯上响起了脚步声。

    雷诺夫人正走下楼来,看到儿子站在两个法律的盲目执行者之间,她吓得呆呆地停在那里。

    “杰克,”

    她战抖地问,“杰克,这是干什么?

    ”

    他抬起头望着她,板着脸。

    “他们把我逮捕了,母亲。

    ”

    “什么?

    ”

    她发出一声刺人的尖叫,接着没有人来得及搀扶,她摇晃着,重重地跌了下去。

    我们两人跑到她那里把她扶起来。

    一会儿波洛又站立了。

    “她的头撞破得厉害哩,撞在楼梯角上。

    我伯还会引起轻度的脑震荡。

    如果吉罗想从她那儿得到供词,他还得等待哩。

    她也许至少一星期不省人事呢!

    ”

    丹尼斯和弗朗索瓦已经跑到女主人那儿。

    波洛把雷诺夫人留给两个女仆照管后就离开了别墅。

    他低垂着头,沉思地蹙着眉走着。

    好一会儿我没说话,但最后我大着胆子问了他一个问题:“尽管一切表面迹象对他不利,你是不是认为杰克·雷诺有罪呢?

    ”

    波洛没有立即回答,停了很久以后才郑重地说:“我不知道,黑斯廷斯。

    还有一线机会。

    当然,吉罗全都错啦——从头到尾错了。

    即使说杰克·雷诺有罪,那也不是根据吉罗的论点,不是因为他的论点。

    对他最不利的控告只有我知道。

    ”

    “那是什么?

    ”

    我有所感触地问道。

    “如果你运用你的灰色细胞,并且像我一样好好地观察一下整个案件,你也会看出来的,我的朋友。

    ”

    这就是我所说的波洛最惹人气恼的一种回答。

    他没有等我开口又接着往下说:“我们从这条路走到海滨去。

    我们坐在那儿的小丘上,眺望着海滨,把这案件回顾一下。

    我所知道的,你也会全部知道,不过我倒是愿意你通过自己的努力来弄清事实真相,而不是让我扶着你走。

    ”

    我们照波洛建议的那样坐在长着青草的小丘上,眺望着海。

    “想吧,我的朋友,”

    波洛鼓励着我,“把你的想法整理一下。

    要有条有理,这才是成功的秘诀呢。

    ”

    我尽力听从他,回想着案件的全部细节。

    一个思想异常清晰地出现在我的脑中。

    我突然一惊,战战兢兢地建立起我的假设。

    “我看,你有一些眉目啦,monami1。

    好极啦!

    我们往下谈吧。

    ”

    我坐直了,燃起了烟斗。

    “波洛,”

    我说,“看来我们粗心大意得可怕。

    我说我们,虽然我敢说我几乎粗心到了极点,可是你一意保守秘密也得受罚。

    所以我再说一遍,我们粗心大意得出奇。

    有一个人我们可把他忘啦。

    ”

    “那是谁?

    ”

    波洛眨着眼问。

    “乔治·康诺!

    ”

    1法语:我的朋友。

    ——译注。

    出品:阿加莎.克里斯蒂小说专区(http://christie.soim.net)第二十章 惊人的推论一分钟后,波洛热烈地拥抱着我,贴着我的面颊。

    “你总算得到结论啦!

    而且完全依靠自己的力量呢。

    太好啦:你继续推理下去。

    你说得对。

    把乔治·康诺忘了,可是绝对错啦。

    ”

    我对这小个儿的赞许感到昏昏然,几乎无法再继续思索。

    但最后我还是集中了思想,继续往下推想。

    “乔治·康诺是二十年前失踪的,但是我们没有理由认为他已死了。

    ”

    “aucunement1,”

    波洛表示同意,“说下去。

    ”

    “因此我假定他还活着。

    ”

    “正是这样。

    ”

    1法语:绝对没有。

    ——译注,“关于开头几点,问题看来在于我们是采取‘讹诈’的这一理论呢,还是‘迷恋女色’的理论?

    ”

    “讹诈,这是绝对肯定的。

    关于雷诺的品行、习惯等等,斯托纳说的那番话你都听到的吧。

    ”

    “雷诺夫人却没有证实他的观点。

    ”

    我争辩说。

    “我们已经了解,雷诺夫人的证词说什么也不足为凭。

    关于这一点,我们得相信斯托纳的话。

    ”

    “不过,如果雷诺跟叫贝拉的女人有勾搭的话,那么他另外跟多布勒尔夫人有勾搭也不是完全不可能的。

    ”

    “我同意你的看法,这不是完全不可能的。

    可是他跟贝拉有勾搭吗?

    ”

    “那封信,波洛。

    你忘了那封信啦。

    ”

    “不,我没忘。

    可是,是什么使你认为那封信是写给雷诺先生的?

    ”

    “嗳,那信是在他的口袋中发现的,而……而且……”

    “完啦!

    ”

    波洛打断了我的话,“没有提到过信是写给谁的。

    因为信是在死者的大衣口袋里发现的,我们就认为是写给他的啦。

    嗳,mon ami1,那件大衣有些地方使我感到异样。

    我量了一下尺寸,并且还说过他穿的大衣太长。

    这句话应该促使你思考一下吧。

    ”

    “我还以为你只是说说而已。

    ”

    我承认道。

    “啊,quelleidee2!

    后来你看到我量了杰克·雷诺先生1法语:我的朋友。

    ——译注。

    2法语:这怎么个说法。

    ——译注。

    的大衣。

    eh bien1”

    杰克·雷诺先生穿的大衣好短呀。

    把这两件事加在一起,再加上第三件,那就是,杰克·雷诺匆忙冲到屋外赶紧到巴黎去。

    你说说,这下子你是怎么想的?

    ”

    “我明白啦,”

    我缓缓地说,波洛的话使我猛然省悟。

    “那信是写给杰克·雷诺,而不是写给他父亲的。

    他在匆忙和气愤中拿错了大衣。

    ”

    波洛点点头。

    “precisement2!

    以后我们再回到达一点上来。

    暂且我们认为那信跟老雷诺不相干,然后来看接下去发生的一件事。

    ”

    “‘五月二十三日’”

    我读着,“‘由于儿子要跟玛塔·多布勒尔结婚,父子间发生了口角。

    儿子动身去巴黎。

    ’在这一点上,我想不出有什么可以多讲的,而第二天改变遗嘱的事是明显不过的。

    那是口角引起的直接后果。

    ”

    “我同意,mon ami3——至少就原因而言。

    可是雷诺先生的这一行动后面的真正动机又是什么呢?

    ”

    我惊奇地睁大了眼。

    “当然是对他儿子产生的怨气。

    ”

    “可是他还是给他写了充满深情的信寄到巴黎哩。

    ”

    “杰克·雷诺是这么说的,可是他拿不出信件。

    ”

    “呢,我们再往下谈吧。

    ”

    1法语:好哇。

    ——译注。

    2法语:正是这样。

    ——译注。

    3法语:我的朋友。

    一一译注。

    “现在谈到悲剧发生的那天了。

    你已经按着一定的次序把早晨发生的事排好啦。

    你有什么正当的理由吗?

    ”

    “我已经确证那写给我的信是在发出电报的同一时间寄出的。

    马斯特被告知他不久就可度假了。

    依我看来,跟流浪汉的争吵发生在这一切之前。

    ”

    “我不理解你怎么能把那时间算得这么准,除非你又问过多布勒尔小姐。

    ”

    “没必要。

    这点我可以肯定。

    如果说这一点你都不理解,那你就什么都别想弄明白啦,黑斯廷斯!

    ”

    我对他看了片刻。

    “当然!

    我是个白痴。

    如果那个流浪汉是乔治·康诺的话,那是在跟他发生剧烈的争吵以后,雷诺先生才感到危险。

    他把汽车司机马斯特打发走了,因为他怀疑康诺收买了他。

    接着他发电报给儿子,又写信给你。

    ”

    波洛的嘴边出现一丝微笑。

    “他在信中用的措词正好同雷诺夫人在她后来的说明中用的一模一样,这点你不感到奇怪吗?

    如果说圣地亚哥是个烟幕,雷诺为什么又要谈到它呢?

    何况,他还派儿子上那儿去哩!

    ”

    “真是费解,我承认,不过以后我们也许能找到解释的。

    我们现在要谈到那个晚上和那神秘的女客了。

    我承认,这一点确实把我难住啦,除非那确是弗朗索瓦一直坚持说的多布勒尔夫人。

    ”

    波洛摇摇头。

    “我的朋友,我的朋友,你想到哪儿去啦?

    别忘了那张支票碎片,还有斯托纳对贝拉·杜维恩的名字有些耳熟这一事实。

    我想我们可以想当然地认为贝拉·杜维恩是写信给杰克的那个不知名的通信者,而且那天晚上来热内维芜别墅的就是她。

    她是来看杰克的,还是来向他父亲求援的,我们无法肯定,不过我想我们可以假定经过情形就是这样。

    她提出了对杰克的要求,可能给他看了杰克以前写给她的信。

    那老头儿开了一张支票,想收买她。

    她生气地把支票撕了。

    她信中的措词是一个真正堕人情网的女人的口吻,出钱收买她可能使她很生气。

    最后他把她打发掉了,这儿他说的话是有特殊意义的。

    ”

    “‘好啦,好啦,可是看在上帝分上,现在走吧。

    ”

    ’我重复着,“这话在我看来也许稍微激烈了点儿,就这么回事。

    ”

    “那足够啦。

    他极度焦急地要把那姑娘打发掉。

    为什么?

    不是因为这场谈话不愉快。

    不,那是因为时间在溜走哩。

    而由于某种理由,时间是宝贵的。

    ”

    “为什么宝贵?

    ”

    我问道。

    我被弄得糊涂了。

    “这正是我们要反躬自问的问题。

    为什么宝贵?

    因为后来就发生了手表的事件,这再次表明时间在作案中起着非常重要的作用。

    我们现在离实际上发生的剧情不远啦。

    贝拉·杜维恩离开的时候是十点半,而根据手表的证据我们知道作案是在十二点钟以前,或者不管怎么说,安排在十二点钟以前。

    我们已经回顾了凶杀发生以前的一切事件,只有一件事还没有着落。

    按照医生的证词,那流浪汉被发现时至少已死了四十八小时,还可能再早二十四小时。

    除了我们已讨论过的一些事实外,没有其他的事实可以作为依据,我把死亡定在是六月七日早晨发生的。

    ”

    我悯然若失地呆望着他。

    “怎么发生的?

    为什么?

    你怎么可能知道的?

    ”

    “因为只有那样,事情的来龙去脉才能得到合理的解释。

    monami1,我一步步地给你领路。

    事情这么明显,难道你还看不清?

    ”

    “我亲爱的波洛。

    我看不清楚,我本来以为我正开始摸清前面的道路了,可现在我完全处于一片迷雾之中。

    看在上帝分上,说下去吧,告诉我谁杀害了雷诺先生。

    ”

    “正是这一点我还不能肯定。

    ”

    “可是你说过这是非常明显的呢!

    ”

    “我们这是自相矛盾,我的朋友。

    别忘了,我们在侦查两起犯罪案。

    我已指出过,这样我们就得有两具尸体。

    嗳,嗳,nevous impatiente pas2!

    我会一一说明的。

    首先,我们得应用一下心理学。

    我们发现,雷诺先生的观点和行动在三点上表现了明显的变化,因此就有三点心理学上的问题。

    第一次是在到达梅兰维不久后发生的,第二次是在跟儿子就某一问题发生口角后发生的,第三次发生在六月七日早晨。

    现在得说明三个原因。

    第一个原因我们可以归之于碰到了多布勒尔夫人。

    第二个原因与多布勒尔夫人间接有联系,因为牵涉到雷诺先生的儿子同她女儿的婚事。

    但是第三个原因我1法语:我的朋友。

    译注。

    2法语:你耐心些。

    ——译注。

    们尚不得而知。

    我们得作些归纳才能找到它。

    现在,monami1,让我问你一个问题,是谁策划了这一罪行的?

    ”

    “乔治·康诺。

    ”

    我没有把握地说,警惕地瞅着波洛。

    “正是。

    可是吉罗定下了这么一条规律:一个女人撒谎是为了救她自己,救她所爱的人或她的孩子。

    既然我们很清楚是乔治·康诺授意她这么撒谎的,而乔治·康诺不是她的儿子,因此第三种情况是不能成立的。

    再说,如果仍旧将罪名归之于乔治·康诺,第一种情况也是同样不能成立的。

    这样,我们不得不接受第二种情况,就是说雷诺夫人撒谎是为了她所爱的人的缘故;或者换句话说,是为了乔治·康诺的缘故。

    你同意吗?

    ”

    “同意,”

    我承认道,“看来是够合情合理的。

    ”

    “eh bien2!

    雷诺夫人爱着乔治·康诺。

    那么,这个乔治·康诺又是谁呢?

    ”

    “那流浪汉。

    ”

    “我们有什么证据来证明

本文链接:http://m.picdg.com/54_54316/7877317.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章