制高点_分节阅读_30 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    ator: (chubais) helped tanize seminars far fr eyes of the secret polie of his spirators was a you from moscow.

    旁白:丘拜斯(chubais)避开秘密警察的视线,组织各种研讨会。他的同僚中有一位来自于莫斯科的年轻经济学家。

    yegaidar, eier: we were all in our 30s, researchers or teachers who specialized i ey. we could see how it worked and are of its oints. i read books by friedmah great ihey were our inspiration.

    经济改革家尤戈.盖达(yegaidar):我们都是30多岁,都是专门研究苏联经济的研究人员和教师。我们能够分析经济是如何运行的,并且都深知它的弱点。我怀着巨大的兴趣阅读了弗里德曼(friedman)和哈耶克(hayek)的书,他们给了我们巨大的灵感。

    anatoly chubais, first deputy prime minister, 1994-1996: on that stage, definitely we do uhat this thing quite risky.

    第一副总理(1994-1996)阿那特利.丘拜斯(anatoly chubais):在那时候,我们确实知道这件事情是很危险的。

    yegaidar: some of our sessions took plad closed doors; we didn't trust everyohe semi some people out. our diss were ionary, but they were far beyo of olitically permissible.

    尤戈.盖达(yegaidar):我们有些会议是秘密进行的,在讨论会上我们也并不信任每一个人,所以我们会让一些人出去。我们的讨论不是革命性的,但是也大大超出了政治上容许讨论的范围。

    narrator: after a day arguing the pros and arket ey, they would sit around the campfire and tell jokes.

    旁白:在争论了一天有关市场经济的优缺点后,他们会围坐在篝火旁,讲笑话。

    anatoly chubais: there was the idea that gaidar will bee minister maybe, whids at that time absolutely d everybody laughing and anuy said that yeah, he will be prime minister or he will be prisoner.

    阿那特利.丘拜斯(anatoly chubais):有消息认为盖达(gaidar)将可能成为总理,这在那时听起来绝对是疯了,每个人对此都抱以大笑,一个人说,对,他会成为总理,要不然就成囚犯了。

    narrator: but by 1985, it was not just eits wh hen mikhail gorbachev became leader of the soviet union, he alled by the eic decay.

    旁白:但到1985年,不仅仅是经济学的学生,其它人也开始质疑经济到底出了什么问题。当米哈伊.戈尔巴乔夫(mikhail gorbachev)成为苏联的领导人时,他被经济的烂摊子震惊了。

    mikhail geary, unist party, 1985-1991: there was a gover ihe problem of women's pantyhose. imagiry that flies into spaiks, creates suse system, and it 't resolve the problem of women's pahere's no toothpaste, no soap powder, not the basiecessities of life. it osterous and embarrassing to work in suent.

    苏共总书记(1985-1991) 米哈伊.戈尔巴乔夫(mikhail gorbachev):有一个政府委员会负责调查妇女连裤袜的问题。想像一下,一个飞上了太空,发射了人造地球卫星,建立了如此的国防体系的国家,却不能解决妇女连裤袜的问题。没有牙膏,没有肥皂、洗衣粉,生活必需品得不到满足,在这样的一个政府里工作是荒谬和尴尬的。

    daniel yergin: mikhail gorbachev was what the soviet unioing for -- a new, young, dynamic leader who was goihe system. but that system had been propped up for a ded a half by high oil prid just after he , the price of oil collapsed, whit that the eis fag the soviet union were even more enormous.

    丹尼尔.尤金(daniel yergin):米哈伊.戈尔巴乔夫(mikhail gorbachev)是苏联长期以来期盼出现的人物——新一代的、年轻、充满活力的领导人。他要对体制进行改革。但是旧体制已经由高石油价格支撑了15年,而正是在他上台后,油价急剧下跌,这意味着苏联所面临的经济问题更巨大了。

    narratorbachev's attempt to restructure the ey erestroika.”

    旁白:戈尔巴乔夫试图重组经济的努力称为“改革”(peretrolka)。

    mikhail gorbachev: perestroika was a reform that aimed at gradual politige to  infrastruarket eics. we had several geions with no experienarkets. you 't just ahe markets ahem appear ht. i was actually saying it will take a geion for it t.

    米哈伊.戈尔巴乔夫(mikhail gorbachev):“改革”是一项旨在通过逐步的政治改革以建立市场经济基础的改革。我们拥有几代没有市场经验的人民,你不能只口头上宣称实现市场经济,而指望一觉醒来就大功告成了,我当时其实是说要使市场基本发挥作用,我们要花一代人的时间投入。

    daniel yergied to allow a  amount of private e was really a very uneven process. he ended up removing maools of trol of tral planning, but didn't really replace them with anything else.

    丹尼尔.尤金(daniel yergin):他开始允许一部分私有企业存在,但这确实是一条不平坦的过程。他废除了许多中央计划的控制工具,但没有采用其它任何措施来替代这些工具。

    narratorbachev fating pressure from the west. the

    旁白:戈尔巴乔夫(gorbachev)承受着来自西方的越来越大的压力,美国总统信奉米尔顿.弗里德曼(milton freidman)和芝加哥的经济哲学。

    ran was not alone. he had a politiate icher. britain's prime minister had already embarked on a radical free-market eic revolutiod reagaermio go on the ideologisive. their political rheta up.

    罗纳德.里根(ran)并不孤立,他还拥有一个政治同盟玛格丽特。撒切尔(margaret thatcher),英国首相已经成功地在国内进行了激进的自由市场经济改革。撒切尔和里根决定继续进行意识形态攻击,他们的政治甜言密语开始不断升温。

    ran, , 1981-1989: what i am desolan ahe lohe mar and democracy which will leave marxism-leninism on the ash heap of history, as it has left other tyrannies which sti

本文链接:http://m.picdg.com/19_19714/3657490.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章