波洛圣诞探案记_分节阅读 24 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    :

    “埃斯特拉瓦多斯小姐在哪儿?”

    乔治·李有点儿幸灾乐祸地说:

    “她马上就要离开这儿了,她是这么说的。也许她和她

    的英国亲戚们在这里待够了。”

    波洛转过身来。

    他对萨格登说:

    “来!”

    这两个男人一冲进大厅,就听见重物坠地的声音和远

    远传来的一声尖叫。

    波洛叫道:

    “快……来……”

    他们跑过客厅,冲上那边的楼梯。皮拉尔房间的门开

    着,一个男人站在门口。当他们跑上来的时候,他转过头来,

    那正是斯蒂芬·法尔。

    他说:

    “她没事……”

    皮拉尔紧贴着墙蜷缩成一团,她瞪着地板上的那个大

    石头炮弹。

    她吓得连气都喘不过来了,她说:

    “它就架在我的门上,放平了。我进来的时候它本来会

    掉下来砸在我的头上,可就在这时候,一颗订子挂住了我的 ’

    裙子把我往回曳了一下。”

    波洛跪下来检查着那颗钉子,那上面缠着一丝紫色的

    花呢线。他抬起头来,严肃地点了点头。

    “这颗钉子救了你的命。”他说道。

    萨格登警监愣在那儿,他说:

    “哎,这都是什么意思?”

    皮拉尔说:

    “有人想杀我!”

    她频频地点着头。

    萨格登警监看了门一眼。

    “恶作剧:,,他说,“一个老掉牙的恶作剧——而它的目

    的却是谋杀!这是在这所房子里计划的第二桩谋杀了!可

    这次它没能成功:,,

    斯蒂芬·法尔嗓音嘶哑地说:

    “感谢上帝:你没事。”

    皮拉尔张开她的双手,做了一个求助的手势。

    “madrededios1,”她叫道,“为什么有人想杀我?我做

    了些什么呀?”

    赫尔克里·波洛不紧不慢地说:

    “小姐,你更应该这么问:我知道些什么?”

    她瞪大了眼睛。

    “知道?我什么都不知道。”

    赫尔克里·波洛说:

    “这就是你的不对了。告诉我,皮拉尔小姐,案发的时候

    你在哪儿?你不在这个房间里。”

    “我在,我告诉过你的:”

    萨格登警监用一种假惺惺的和善的口气说:

    “可要知道,你当时没说真话,你告诉我们你听见你外

    祖父尖叫——如果你在这个房间里,你是不可能听见的

    ——波洛先生和我昨天实验过了。”

    “噢!”皮拉尔屏住了气。

    1西班牙语:我的上帝。一一译注

    波洛说:

    “你在某个地方,那儿离他房间要近得多。我要告诉你

    我认为你在哪儿,小姐,你在摆着雕像的那个壁龛里,那儿

    离你外公的房间很近。”

    皮拉尔吃了一惊,说:

    “噢……你怎么知道的?”

    波洛淡淡地一笑,说:

    “法尔先生看见你在那儿。”

    斯蒂芬严厉地说:

    “我没有。这绝对是个谎言2”

    波洛说:

    “我请你原谅,法尔先生,可你的确看见她了。记得吗?

    你说你印象里那个壁龛里有三个雕像,而不是两个。那天晚

    上只有一个人穿白衣服,那就是埃斯特拉瓦多斯小姐,她就

    是你看见的第三个身影。是这样吧,不是吗,小姐?”

    皮拉尔迟疑了片刻,说:“对,这是真的。”

    波洛温和地说:“小姐,现在告诉我们所有的真相。你为

    什么在那儿?”

    皮拉尔说:

    “我在晚饭后离开了客厅,我想去见我的外公,我想这

    会让他高兴的。可当我从过道那儿转过来的时候,我看见另

    外有人站在他的门边。我不想被人看见,因为我知道外祖父

    说过他那天晚上不想再见任何人,我就溜进了那个凹进去

    的地方,以防门口的人转过身来看见我。”

    “接着,突然间,我听到了可怕的声音,桌子——椅子

    …”她摆摆手——“所有的东西都倒了下来撞在一起。我

    不知道为什么我没有动,当时我都被吓坏了。’而就在这时,

    那可怕的尖叫声响了起来……”她用右手在胸前划了个十

    字,“我的心脏几乎都停止了跳动,我对自己说,‘有人死了

    。。。。。。”

    “而后来呢?”

    “后来大家就都从过道那边跑了过来,最后我就从那儿

    出来,加入了他们的行列。”

    萨格登警监严厉地说:

    “我们第一次问你的时候,这些事你一点儿都没说,这

    是为什么?”

    皮拉尔摇摇头,她自作聪明地说:

    “对警察说得太多是不好的。你瞧,我认为如果我说我

    离那儿很近,你也许会认为是我杀了他,所以我说我在自己

    的房间里。”

    萨格登严厉地说:

    “如果你有意不说实话,结果只能是你必定会受到怀

    疑。”

    斯蒂芬·法尔说:“皮拉尔?”

    “什么?”

    “当你拐进这条过道时你看见谁站在门边?告诉我们。”

    萨格登说:“对,告诉我们。”

    那女孩犹豫了一会儿,她的眼睛瞪大了,又眯了起来,

    她侵吞吞地说:

    “我不知道那是谁,光线太暗了看不清楚,但那是一个

    女人……”

    5

    萨格登警监打量着身边的这一小国人,他流露出一种

    前所未有的近乎恼怒的神情,他说:

    “这样做很不符合常规,波洛先生。”

    波洛说:

    “这是我的一点儿想法。我想把我的发现公诸于众,然

    后请大家跟我合作,这样一来我们就会找出事情的真

    相。”

    萨格登用低得几乎听不见的声音嘟囔道:“这简直是胡

    闹。”

    他靠在椅背上。波洛说:

    “首先,我想,你要请法尔先生做出一个解释。”

    萨格登的嘴闭得紧紧的。

    “我本来该在私下里跟你谈这件事的,”他说,“然而,我

    也不反对这样。”他把电报递给斯蒂芬·法尔。“现在,法尔

    先生,你是这么称呼自己的,也许你可以解释一下这

    个?”

    斯蒂芬·法尔接过它。他慢慢地读出声来,他的眉毛扬

    了起来。接着,他点了一下头,把电报还给警监。

    “对,”他说,“我真该下地狱,不是吗?”

    萨格登说:

    “这就是所有你想要说的话吗?你很明白你没有义务声

    明———”

    斯蒂芬·法尔打断了他。他说:

    “你用不着警告我,警监。我看得出来它就在你的嘴边

    转悠。是的,我会给你一个解释。这解释不是非常好,可它是

    真的。”

    他停了一下,接着他开始说了:

    “我不是埃比尼泽·法尔的儿子,可我跟他们父子两个

    都很熟。你们现在设身处地地替我想想——顺便说一句,我

    的名字是斯蒂芬·格兰特——我一生中第一次来到这个国

    家。我很失望,这儿的每一样东西每一个人看起来都是那么

    单调乏味,没有生气。后来我在火车上见到了一个女孩,我

    得坦白地说:我被这个女孩迷住了!她也是这世界上最可爱的

    生物,她简直就不该出现在人间:我在火车上和她谈了一会

    儿,那时我就下定决心不想和她失去联系。当我离开车厢时

    我看见了她旅行箱上的标签——她的名字对我倒无所谓,

    可她此次旅行的目的地对我是很重要的。我听说过戈斯顿

    府,而且对那儿的主人很了解,他曾是埃比尼泽·法尔一段

    时期的合伙人而且老埃比经常谈起他,多次说到他是个什’

    么样的人,于是我想到一个主意,到戈斯顿府去;假装我是

    埃比的儿子。像电报里说的,他两年前死了,可我记得老埃

    比说他现在已经有很多年没有得到西米恩·李的消息了,

    所以我断定姓李的是不会知道埃比儿子的死讯的。不管怎

    样,我觉得值得试一试。”

    萨格登说:“不过,你没有马上就去试,你在阿德斯菲尔

    德的国王纹章旅馆待了两天。”

    斯蒂芬说:

    “我在仔细考虑——是否要试一下。最后我下定决心要

    试一下,它就像一次小的历险一样吸引着我。嗯,它成功了!

    老人用最友善的态度问候了我而且马上就邀请我在他家里

    住下,我接受了。这就是我的解释,警监。如果你不相信,回

    想一下你坠入情网的那个年代,看你能不能记起那时你纵

    容自己做的一些傻事。至于我的真名,是斯蒂芬·格兰特。

    你可以给南非拍电报去调查我,可我要告诉你的是:你会发

    现我是一个很正派的公民,我决不是一个骗子或是一个偷

    珠宝的贼。”

    波洛轻声说:“我从来不认为你是。”

    萨格登警监谨慎地摸着自己的下巴,他说:

    “我会去调查一下这种说法。我想知道的是:在谋杀发

    生之后你为什么不说出真相而是要告诉我们一套谎话呢?”

    斯蒂芬坦白地说:

    “因为我是一个傻瓜!我以为我可以成功地脱身的!我

    认为如果我承认是用一个假名到这儿来,那看起来会很可

    疑。如果我不是一个彻底的白痴,我应该会想到你们一定会

    往约翰内斯堡拍电报的。”

    萨格登说:

    “好吧,法尔——呢——格兰特先生——我不是说我不

    相信你的故事,我们很快就可以证实它是否属实。”

    他询问地朝波洛看去。后者说:

    “我想埃斯特拉瓦多斯小姐有话要说。”

    皮拉尔的脸色变得非常苍白,呼吸很急促:

    “这是真的,我本来永远不会告诉你们的,可为了莉迪

    亚和那些钱我得把这件事说出来。来到这儿假扮、欺骗和表

    演——这很有意思,可当莉迪亚说那钱是我的而且说这只

    是个公道的问题,事情就不一样了,它再也不好玩

    了。”

    艾尔弗雷德带着迷惑不解的神情说:

    “我不明白,我亲爱的,你在说些什么。”

    皮拉尔说:

    “你们认为我是你们的外甥女皮拉尔·埃斯特拉瓦多

    斯?不是这样的!当我和她一起在西班牙坐车的时候,皮拉

    尔死了!当时飞来了一颗炸弹,炸着了汽车,她就给炸死了,

    而我却一点儿都没伤着。我和她并不怎么熟,可她告诉了我

    所有关于她的事,她外祖父怎么派人来接她去英国的,还有

    他非常有钱什么的。而我身无分文,不知道该上哪儿去或是

    做什么。我突然想:‘我为什么不能拿着皮拉尔的护照到英

    国去,成为非常有钱的人?”’她一下子笑容满面,光彩照人。

    “噢,光想着我能不能顺利行事就很有意思!我们在照片上

    并不像。可当他们要我的护照时,我打开了窗户把它扔了下

    去,然后跑下去捡,接着我就把一点儿泥抹在照片上,因为

    在旅行中,海关的人不会看得很仔细,而在这儿他们也许

    艾尔弗雷德怒气冲冲地说:

    “你是说你扮演成我父亲的外孙女,并且利用了他对你

    的宠爱?”

    皮拉尔点点头,她得意地说:

    “对,我马上就看出来我可以让他很喜欢我。”

    乔治·李勃然大怒:

    “太荒谬了!”他激动地说,“罪犯!企图借欺诈来骗

    钱!”

    哈里·李说:

    “她没从你那儿拿到一个子儿,老兄!皮拉尔,我站在你

    这一边,我非常钦佩你的胆量。而且,感谢上天,我不再是你

    的舅舅了:这样我就不用顾忌什么了。”

    皮拉尔对波洛说:“你知道了?你什么时候知道的?”

    波洛笑了:

    “小姐,如果你研究过孟德尔定律你就会知道两个蓝眼

    睛的人不会有一个棕色眼睛的孩子。我敢肯定,你母亲是一

    个非常正派而且可敬的女士。那么,结果必然是这样,你根

    本就不是皮拉尔·埃斯特拉瓦多斯。当你在护照上弄鬼的

    时候,我就能肯定了。这个做法挺机灵的,可还是差了一点

    儿,你明白吗?”

    萨格登警监不愉快地说:

    “整件事都算不上机灵。”

    皮拉尔瞪着他。她说:

    “我不明白……”

    萨格登说:“你给我们讲了一个故事——但我认为还有

    更多的事你没说。”

    斯蒂芬说:“你放过她吧!”

    萨格登警监毫不理会。他接着说:

    “你告诉我们你晚饭后上楼到你外祖父的房间去,你说

    那是由于你一时心血来潮。依我看,也可能有别的原因吧,

    是你偷了那些钻石,你拿了它们,必要时,也许你会把它们

    放回保险箱里,而老头不会留意到是你干的:可在他发现钻

    石失踪了之后,他马上看出只有两个人是有可能的。一个是

    霍伯里,他也许知道密码并且在夜里溜进来偷了钻石。另一

    个就是你。李先生马上采取了行动,他给我打了电话叫我来

    见他,接着他带话给你让你晚饭后立即来见他。你来了,而

    他就指责你拿了钻石,你否认了,可他仍然不肯放过你。我

    不知道接下来到底发生了什么——也许他明白了这个事

    实,你不是他的外孙女,而是一个非常聪明的职业小偷。不

    管怎样,游戏结束了,曝光的危险接近了你,而你就用刀砍

    了他,当时发生了一场搏斗而他尖叫了起来,这会儿你可是

    真正地陷入了困境,你匆匆溜出了房间,知道你跑不掉了,

    就在其他人到来之前,溜进了放着雕像的壁龛里。”

    皮拉尔尖声喊道:

    “这不是真的!这不是真的!我没有偷钻石!我没有杀

    他。我凭着圣母玛丽亚发誓。”

    萨格登严厉地说:

    “那么会是谁干的呢?你说你看见一个人站在李先生的

    门外。照你的故事,那个人应该就是凶手。并没有别的人经

    过壁龛!只有你说那儿有一个人。换句话说,你编造这个是

    为了替自己开脱!”

    乔治·李严厉地说:

    “她当然是有罪的!这够清楚的

本文链接:http://m.picdg.com/48_48414/7009278.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章