制高点_分节阅读_21 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    britain's great gift to the world, and one of my phrases at the time was that havihe disaster of nationalization to the world, britain should offer them the a was the deg to do, to say we're very sorry, it didn't work.

    john redwood,首相智囊团的首脑,1983-1985年:许多核心任务认为国有化是英国对世界的伟大贡献,那是我的一句惯用语就是那是向世界输出了国有化灾难,英国应该提供改正的方法。我们要做的是大方地说:我们很抱歉,那样是不对的。

    margaret thatterviewed in 1993): so the whole effiatiories was running down. why should they be effit? they had access to the treasury purse.

    撒切尔夫人(1993年访问):这样看来国有行业的整体有效性丧失了。为什么它们应该有效率呢?他们可以拿到财政部的钱包。

    narrator: thatted to end their dependenent subsidies and submit them to the disarketplace.

    旁白:撒切尔想要结束国有工业对政府补助的依赖,把它们放到市场上去锻炼。

    johhe natiories fell to pieces. they lost huge sums of mohe prices up massively and still weren't able to make a profit. they were bleediioaxpayer dry, a doing a good job for their ers.

    john redwood:国有工业瓦解了。他们损失了数额巨大的钱财;他们太高了价格却仍然不能盈利。他们正在吸干国家和纳税人的血却没有为客户作任何有益的事情。

    narrator: the ihe miners' ucher's biggest ge.

    旁白:煤矿和矿工工会是对撒切尔最大的挑战。

    joseph stanislaw: the ihe last bastion of the socialist mihe uk. ohe singularly most important eic/politits for the world eic system was margaret thatcher's gover tation with the miners.

    joseph stanislaw:煤矿工人象征着社会主义思想在英国的最后堡垒。世界经济制度中最异乎寻常地重要的经济/政治事件之一是玛格丽特?撒切尔的政府与煤矿工人之间面对面的对抗。

    margaret thatcher: we were quite eic pits must close. you ot g moo uneic pits. it ayers' money.

    撒切尔夫人:我们非常清楚:赚不到钱的矿井必须关闭;你不能继续把钱投到不赚钱的矿井中去;那是纳税人的钱。

    ceson: if you look at our dustry, the coal is very deep i is hugely expe out.

    ceson:如果你看看我们的煤矿工业,你会发现煤埋藏在地下很深的地方;把它们挖出来的代价非常高昂。

    narrator: seve of britain's ines were losiook gover subsidies of $3 billioo keep them going. but these statistics were see by meie of the radical socialists who led the miners' union.

    旁白:75%的英国煤矿赔钱。为了维持它们运转政府每年要补贴30亿美元。但是这些统计数字在象ken capstick那样的人看来与主题无关,他是一个激进的社会主义者,领导着矿工工会。

    ken capstial unio they would say was that in ameristance, coal produced at the pit head er than coal produced at the pit head here.

    ken capstick,全国矿工工会:他们要说的是美国产的煤,例如,比英国产的煤便宜。

    narrator: the uniued that the gover subsidies were mo if they kept 180,000 mi work ao feed their families.

    旁白:工会领导人争论说如果能使180,000名矿工有工作而且能养活家人的话,政府补助就花得值得。

    ken capstiers used to say -- and i  remember them saying it -- ”while ever i've got these i'll always have a job.”

    ken capstick:矿工们过去常常说-我记得他们这样说-“虽然我已经拥有这些,但我总是要工作。”

    narrator: it ;grudge match. both sides khe miners had brought dowh's servative gover 10 years earlier. the fiery marxist who led the national union of miners said no mine should be til the  out.

    旁白:这是一次有历史性影响的对抗。双方都知道矿工们在十年前推翻了ted heath的保守党政府。领导全国矿工联合会的激进马克思主义者说除非煤炭采完否则煤矿不能被关闭。

    arthur scargill: reaffirm the unanimous dearch the eighth to declare offi ace with rule 41 the strike a.

    arthur scargill:重申了三月达成的一致意见,官方第八次宣布罢工应合乎41法规。

    the issue before our members is very clear. they either accept the policies of the coal board and the gover, which will result in the loss of 70,000 jobs, or alterhey sta like me -- defend the jobs, defes, aheir dignity.

    摆在议员面前的问题非常清楚。他们或者接受煤炭委员会和政府的政策-这会导致减少70,000个工作岗位,或者支持另一边。工人为保卫工作、包围煤矿和包围尊严而战。

    narrator: the strike ic clash of values which symbolized the wider battle of ideas: socialist against capitalist, free market against state ownership. and it was a question of power: who ruled britain?

    旁白:罢工是价值观的大冲撞,其标志是更大范围内的思想战争:社会主义者对资本家,自由市场对政府。

    illegal mass pig outside w mio violehe police.

    开工矿井外非法的群众岗哨引起了与警察的暴力冲突。

    ken capstick: it was the hing to, you knoere faced with ahat enemy was out to destroy our livelihoods, out to destroy our pits, out to destroy our unities and what our uood for. miheir families had a set of values that i don't thicher derstand, values of sod ity. the two thi hand in hand in many ways.

    ken capstick:你知道,下一件事就是战争。我们面对的敌人要破坏我们的生计,关闭我们的煤矿,破坏我们的团体和团体所代

本文链接:http://m.picdg.com/19_19714/3657481.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章