制高点_分节阅读_56 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    deal with a very sit. the public blames the doctor for the fact that the patient is sick, but the patient was sick to begin with. but these thially wrend there are huge vested is, and you wouldhese crises if the vested is weren't that important. that i think is olitige to deal with a crisis as big as this.

    stanley fischer:你就是一个要治疗一个危重病人的医生。公众抱怨这个医生因为那个病人有病,但是,是病人先有的病。然而这些事情是会对社会造成伤害的,但又有人期望从中获取巨大的利益,而如果这些所期望的利益不那么重要的话,你是不会深入到这些危机中去的。这就是我认为的为什么要处理好这么大的一次危机需要政治改革的原因。

    narrator: to some iorehe imf's acked of a new kind of .

    旁白:对于该地区的一些地位巩固的领导人来说,国际货币基金组织的条件就象是一种新形式的殖民主义强加给他们的条件。

    mahathir bin mohamad: presently lao uhe eies of all the asiaabilizing their cies.

    马哈蒂尔:目前,我们看到一种要通过使我们的货币币值不稳定的方法来达到破坏所有亚洲国家经济的目的的,计划周密的努力。

    in the old days you o quer a try with military ford then you trol that try. today it is  all. you  destabilize a ake it poor, and then make a request for help, ahat is given, you gain trol over the policies of the try, and when you gain trol over the policies of a try, effectively you have ized that try.

    在过去,你需要首先用武力征服一个国家, 继而你就可以控制那个国家。现在,这些已经完全没有必要了。你可以使一个国家不稳定,使它变穷,然后它会向你请求帮助,而因为那些你给予的帮助,你就可以控制那个国家的政策,而当你控制了一个国家的政策,你就已经有效地把那个国家殖民化了。

    narrator: the market forces were simply too powerful for the imf, overo . in late 1997,  reached korea, o successful eies in the world.

    旁白:市场力量对于国际货币基金组织,或任何一个国家来说,都是太过强大了而无法遏制。在1997年末,恶性影响蔓延到韩国——世界上最成功的经济体之一。

    eisuke sakakibara: it was uhat the crisis had spread as quickly as to indonesia and korea, and within a matter of six mohs. but the world was much globalized that we thought it was at that time.

    eisuke sakakibara:这一危机蔓延得如此之快,在六,七个月间迅速蔓延到印度尼西亚和韩国,让人无法相信。但是,世界的全球化程度要比我们当时以为的大得多。

    oion: seoul, korea, december 1997

    字幕:汉城,韩国,1997年12月

    robert rubi week of december of 1997, the 11th largest try -- ey, rather -- in the as korea, had roughly speaking $4 billio and was usihe rate of $1 billion a day. well, it didn't take a great deal of qua to see that that was not a long-term viable situation.

    罗伯特.鲁宾:在1997年12月的最后一个星期,世界第十一大的国家 —— 经济体——韩国,只剩下四十亿美元的外汇储备,而以每天用掉十亿美元的速度消耗着它的储备。这并不需要大量的量化的洞察力就可以看出这不是一个长远可行的局面。

    narrator: korea had beehe world, g it had ehstand the crisis. the imf's stanley fischer arrived io iral bank's ats.

    旁白:韩国误导了世界,宣称它有足够的资金来抵御这次危机。国际货币基金组织的的费舍尔来到汉城审查中央银行的账目。

    stanley fischer: i visited korea a couple of days before they turhe imf for help, and it was a circus atmosphere. it anid it oint that i weral bank and  muey was left iral bank. it was essentially all gone.

    费舍尔:我是在韩国向国际货币基金组织提请帮助的前两天访问韩国的。那里的气氛一片混乱。到处是一片惊恐。正是在那时,我去了中央银行并被告知韩国的中央银行还剩下多少钱。实际上,所有的钱都没了。

    narrator: korea was about to default on its loans from japaern banks. pressured by their goverhe bao share some of the pain: they rolled over their loahehe largest bailout in history.

    旁白:韩国当时正要准备不履行他们从日本和西方银行所得的贷款。迫于它们各自政府的压力,这些银行同意分担部分痛苦:延期还款安排。韩国从而度过历史上最大的难关。

    oion: korea received $55 billion in new loas.

    字幕:韩国收到了550亿美元的新贷款和信贷。

    lee hsien loong: if they had do in thailand, i think that they would have not only avoided some eis, but i think that a seheast asia that the ameris were really oing things right would have been stronger.

    李显龙:如果他们在泰国这样做,我认为他们不仅可以避免一些经济难题,而且我认为,在东南亚认为美国人确实是要解决问题的看###强烈得多。

    chapter 13: russia defaults [2:31]

    第十三章: 俄罗斯不履行还款义务

    william mough, president, federal reserve bahen a very, very strahing happened. from about the first of february until the beginning of august, there eriod in whicial markets essehat risk did anywhere.

    william mough,纽约联邦储备银行行长:当时一个非常非常奇怪的事情发生了。大约从二月一号直到八月初,有这样一个时期,各资本市场认为风险是全然不存在的。

    oion: moscow, august 1998

    字幕:莫斯科,1998年8月

    narrator: markets thought  had been ed in asia. i flowed elsewhere. some came to russia, where the mosarket was the best perf in the world. but eis had stalled, and russia was heavily i. eveors were ced they'd found an

本文链接:http://m.picdg.com/19_19714/3657516.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章