制高点_分节阅读_67 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    l determihe 21st tury is either marred in its first 50 years by terrorism of all kinds aational borders, and more rad religious arife, and tribal strife in africa, or whether it beost pead prosperous aime the world's ever known.

    克林顿:他们关心的是问题的合法性,但他们的诊断是错误的。他们认为全球经济是他们所反对的贫困的根源。从另一方面来说,如果没有一个全球化的社会反应、环境反应和安全反应就不可能有全球化的经济。如果你认为能够,那是不切实际的。下一个大的挑战是如何使这个互相依存的世界在平衡的状况下使其积极的一面超越消极的一面。我们的努力在多大程度上成功将决定,在21世纪我们是在前50年被全球的各式各样的恐怖份子、种族、宗教、种族冲突、非洲的部落冲突所摧毁;还是会变成一个前人没有经历过的更和平、繁荣、更有意义的世界。

    书包网

    chapter 23: 9/11 [4:27]

    第二十三章: “事件”

    narrator: i decade of the 2lobal ey was in many ways as ied as ours today. that era of globalization ended in sarajevo in 1914, whe fired by a terrered the first world war. ih of september 11, it seemed possible that history could repeat itself.

    旁白:20世纪的第一个十年,全球经济在许多方面象现在一样密不可分。那个时代的全球化终止于1914年的萨拉热窝事件,一颗恐怖分子的子弹引发了第一次世界大战。 911事件的后果使历史看起来有可能重演。

    daniel yergin: up uember 11, there was a seh the d the risks, that his movement tlobalization really was irreversible. ahere's a re of that you 't turn back the clock; we're not going to abolish e-mail, or puters aren't goi slower, but things  aios do best a ahey  d times of pead if you're not in a time of peace, but you're iher kihings won't work as riorities will be elsewhere as well.

    daniel yergin:到911事件为止,虽然有危机和风险,全球化的运动是不可逆转的。911事件以后, 有一种认识认为虽然你不能逆转时钟、不能废止电子邮件、计算机不可能变得更慢,但是事情有可能会转向其它方向。市场在和平时期会运转得最好,充分发挥其作用。但是如果不是处于和平时期,而是其它的任何时期,市场也有可能不发挥作用。其它方面会有更重要的事情。

    narrator: the , the bush administration sought to rebuild eice.

    旁白:美国经济已经处于衰退期。当反恐怖主义的战争正在进行时,布什政府也在寻求重建经济信心。

    gee w. bush: out of the sorrow of september 11, i see opportunity, a atithehie their relationships. es to the world, they firading partner, aor, and a friend.

    布什:从911事件悲痛的中我看到了机会,一个重新巩固、思考、复兴关系的机会。当一个国家对世界开放其市场时,他们会发现美国是一个贸易伙伴、一个投资者和一位朋友。

    narrator: ihe wanization gathered as plahe middle east. the remote city of doha had beeo keep protestors away, but september 11 had dampei-globalizatio. delegates reached the ise that had eluded them ile. a new rotiations was lauhe s of the developing world  of the agenda.

    旁白:2001年11月,wto组织会议按原计划在中东举行。主办者选择多哈这个偏僻的城市以防范抗议者,但911事件使反全球化运动者很沮丧。会议代表们达成了西雅图会议未达成的折中方案。一轮新的贸易谈判已经开始,对发展中世界的关注将成为会议日程中最重要的内容。

    robert rubin: i think that the eologies, that the breaking down of trade and capital market barriers, the spread of market-based eics, that all of this has tributed greatly to global eic well-being, and it will tribute enorm, loo e. i thiial is tremendous. but the people iries who feel that they are left out aem isn't w for them have merit on their side of the d i think it's not only an issue of beio them; i think it's enormously i they bee part of the system.

    robert rubin: 我认为新技术的使用、贸易壁垒的打破、市场经济的推广,所有的这些对全球化经济的健康发展起到了重要贡献,而且会在将来很长的时间内继续作出贡献。潜力是巨大的。对于那些感觉自己被排斥在外和那些认为系统不为他们服务的国家的人们,从他们自身的角度讲,他们会获益。我认为这些进步并不仅仅给他们带来益处,我们更感兴趣的是使他们成为系统的一部分。

    riey: i don't think there is a solution. i don't know anyone who's smart enough to sit down and write a bra of rules that we should all thehink it is a protiation amo aions, and that's probably as it should be. and it will evolve over time. and i do think we learn from our mistakes. but i the idea that there's some sort ht way to do it out there, and there's one individual roup that have got all the answers, i'd be deeply suspicious of that notion.

    riey: 我并不认为存在一个一蹴而就而就的解决方案。我不相信有哪位天才聪明到能够坐一下来就能写出一个所有人都愿意遵守的新规则。我认为这是不同国家和解决方案之间的一个谈判过程,这才是事情的正确解决方法。这个过程需要时间。我们能够从错误中吸取教训。我非常怀疑那些认为存在某些基本正确的方法或存在能回答所有问题的人或组织的想法。

    narrator: mohe ameried oo recovery. while threats remaiem itself seemed more robust than many had feared.

    旁白:几个月以后,美国的经济似乎走上了复苏的道路。虽然危险依然存在,但美国经济似乎更加具有活力。

    the era of globalizatioinue, as does the debate over the he global game.

    全球化的时代看起来还在继续,同时有关全球化规则的争论也在继续。

    dahe belief that trade ihe odds for

本文链接:http://m.picdg.com/19_19714/3657527.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章