zalo sanany people would say we're still poor, and i would say to them bolivia before we stabilized the ey oor try with hyperinflation. bolivia after we stabilized the ey is a poor try with stability.
孔塞洛.桑切斯.洛塞塔(gonzalo sanchez de lozada):许多人可能会说我们还是很穷,我要对这些人说,在我们稳定经济以前,###是一个充斥着恶性通货膨胀的穷国,但在这之后,###是一个稳定的穷国。
clive crook: i think there is some disillusioihey have had problems despite the refetting to a steady high rate of growth is a diffig, aainly requires more than s out your inflation problem, and of financial collapse iina.
克利夫.克鲁克(clive crook):我认为在拉丁美洲一些幻想破灭了。虽然进行了改革,他们还是遇到了一些问题。要使经济稳步地快速增长是困难的,这显然不是只要制止了通货膨胀问题就行了的。如今,我们又看到了阿根廷的金融崩溃。
daniel yergin: for several years, argentihe poster boy for ei. it turhat the reforms were quite ihe try raios, and in 2002 it had an eeltdown.
丹尼尔.尤金(daniel yergin):几年来,阿根廷都似乎是经济改革的招牌,现在看来它的改革是非常不彻底的。国家借了大量的国际债务,而在2002年,其经济彻底垮台了。
clive crook: at the ehe straioo muow we see a great deal of political turm all kiioure.
克利夫克鲁克(clive crook):到最后,这种压力太大了。我们现在看到了许多政治###,这给将来提出了各种各样的问题。
narrator: in india, narayana murthy no lorips to delhi for permission to import oead he has built ohe world's biggest softanies. india's ey has loosened up, and it is growing.
旁白:在印度,narayana murthy再也不需要为获得一台电脑的进口许可到德里(delhi)跑50趟了,相反,他建立起了一个世界上最大的软件公司,印度的经济宽松了起来并正在取得增长。
jairam ramesh: well, it did work. i thiainly it did work. and what is iing is that all the parties that criticized the party that introdus are now taking forward those reforms. so i think, you know, '91 to 2000 has shown that the eic liberalization was started out of pulsion has ended up bei has been driven by .
jairam ramesh:它确实发挥作用了,我确信它当然发挥作用了。有趣的是,一开始批评引入改革的政党的那些政党现在都推动着那些改革。所以我想,从1991年到2000年见证了这样一个过程:经济自由化在各种限制与压制中起步,最后却以深入人心被普遍接受而告终。
p. chidambaram: this has brought about a sea faobody in india today would questiohe de to open up india's ey. even the unists grudgingly see that this is the right path now.
p. chidambaram:这带来了大量的变化。事实上,现在已经没有人怀疑当初开放印度经济的决定的正确性了,即使是共产党现在也不得不承认这是一正确的道路。
narrator: in russia, ironically, the 1998 stock market d the default os may have been a turning point, a sece for russia's still- ey. u putiions of a market ey strehe oligarchs were reined in.
旁白:具有讽刺意味的是,俄罗斯1998年的股票市场崩溃及拖欠债务可能是一个转折点,是俄罗斯新兴的市场经济的第二次机会。在普金(putin)总统的领导下,市场经济机构更加强大,寡头们也得到了控制。
daniel yergin: russia has ged a lot sihe loans-for-shares deal of the mid-90s. it's had strong eic growth over the last several years. panies have modernized, and a lot islation that should have been done five or six or seven years ago has fied.
丹尼尔.尤金(daniel yergin):自从90年代中期的贷款换股权交易后,俄罗斯改变了许多。在过去的七年中,俄罗斯保持了很高的经济增长,公司走向了现代化,他们一些本该在5年、6年、7年以前就制定的改革法规也终于出台了。
jeffrey sachs: i remain cautiously optimistic. but even if russia gets out of this mess, even if democracy survives, even if all of market reforms take root and all of that is possible, the 1990s was so ecessarily that i'll o look at it a gee, it all ehe end.
杰裴里.萨克斯(jeffrey sachs):我保持谨慎的乐观。但即使俄罗斯解决了这些问题,即使民主幸存下来,即使市场改革站稳了脚根,即使这些都是可能实现的——90年代的代价都是太大的和没有必要的,我永远都不能再回头看,去感觉那段时光。不过,最后的结果总算不错。
dahe problems are still there -- the problems of ih care all the way to . but it's a society that's g. putin sees russia's future as being part of the world ey.
丹尼尔.尤金(daniel yergin):问题依然存在——从医疗保健不健全到腐败现象等等。但是改变的是整个社会。普京看到了俄罗斯作为世界经济的一部分的未来。
lilia shevtsova: i'm looking at my son who is 19 years old, and i'm looking at other people, and i am amazed. they are ready to live in this global ehese are the people absolutely free of aypes. they don't remember . my son is e and asking me, ”mum, e what marxism is?” we spent oer unism, and my so know what and marxism is.
lilia shevtsova:我看着我19岁的儿子,我也看其他的人,我感到很惊奇。他们准备好了在这种全球化的环境中生存。这是一代绝对不会接受老一套的人,他们不知道什么是共产主义,我儿子回到家中问我:“妈妈,你能告诉我什么是共产主义吗?”共产主义垮台仅仅是十年前的事情,而我的儿子便不知道什么是共产主义和马克思主义了。
narrator: the world had indeed ged its mind. capitalism was now the rule almost everywhere. the stage was set fle global market woverade
本文链接:
http://m.picdg.com/19_19714/3657503.html