制高点_分节阅读_51 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    名字是tracy,你需要什么服务?

    narrator: ie indian village, farmers took their arket as they had feions, but aiohey were now paid the world price for their crop, a price set at the ertile exiles away.

    旁白:在偏远的印度村落里,农民将谷物带到市场上出售——他们祖祖辈辈都是这样。但是,因特网的使用能保证:他们出售谷物的价格是世界通行的价格——8,000英里之外的芝加哥商品交易所制订的谷物价格。

    this borderless world created a new kind of busirepreneurs ow thiionals, aire world as a si. narayana murthy uhis revolutiohan most.

    无国界现象创造出了新型的商务人员,现在企业家能和跨国公司一样思考问题,将整个世界看作单一的市场。narayana murthy最先意识到了这场变革。

    narayana murthy, founder and fosys teology: we were all  of a differeion. we were all mesmerized by the charisma of nehru. nehru believed iral planning; nehru believed in socialism. but thehat if you wae poverty, you don't do it by redistributioih; you have to create more wealth. and that's when i got somewhat disillusiohe socialism as is pra india.

    narayana murthy,infosys teology公司的创始人和首席执行官:我们都是完全不同与我们的那一代人的孩子。我们相信集中计划体系和社会主义的尼赫鲁所催眠。但是,我意识到如果你想要根除贫困,靠重新分配现有财富是行不通的,你必须要创造更多的财富,我意识到这一点的时候正是我对印度实行的社会主义制度丧失幻想的时候。

    narrator: with only $250, murthy helped found a puter softaers in bahe world's sed largest softus. only microsoft's was bigger.

    旁白:用仅有的250美元,murthy帮助成立了一家电脑软件公司,总部设在邦加罗尔,

    thirty pert of the world's sineers are from india.

    世界上30%的软件工程师来自印度。

    narayana murthy: you know, i define globalizati where it is most cost-effective, selli is most profitable, s capital from where it is with about national boundaries.

    你知道,我给全球化下这样的定义:在最有效率的地方进行生产,在利润最高的地方销售,而且在寻找资金来源的时候不用担心国家界限。

    oion: sili valley, ia

    字幕:硅谷,加州

    narrator: people as well were being ingly mobile. america relaxed its immigration laws, attrag a huge influx of high-tech workers from across the developing world.

    旁白:人们也变的越来越有流动性。美国放松了移民法令,从发展中国家吸引大量的高科技人员。

    programmer, sili valley: this is the land of opportunity. this is the place; this is the happening plaany people e here.

    程序设计人员,硅谷:这是充满着机遇的土地。就是这片土地,就是这里上演着许多传奇,因此,许多人都来到了这里。

    programmer, sili valley: this is a place of opportu a ce to prove ourselves. we get a ce to prove ourselves, to show our skills.

    程序设计人员,硅谷:这里充满了机会,我们有机会证明我们自己,我们有机会证明我们自己,展示我们的技能。

    oion: two huhousand indians found jobs in sili valley.

    字幕:20万印度人在硅谷找到了工作。

    narrator: in many ways, sili valley iritual ter of the new global village -- the sourly of its teology, but of its ehos.

    旁白:在许多意义上,硅谷都是新全球村的精神中心——不仅仅是技术的源泉,还是创业精神的源泉

    the draper family had irepreneurs sihe 1950s, whe veal to sili valley. in the early '90s, bill draper's son tim fumail. its instant global suvihat the world was fually g.

    自从20世纪50年代以来,draper一家一直对企业进行投资,当时他们将风险投资基金带到了硅谷。在90年代早期,bill draper的儿子tim对hotmail提供了融资。hotmail很快取得了成功,这让他更加相信,世界正在发生根本性的变革。

    tim draper, vealist: we k was going to ge the orld worked. you erce; you uni; you could do all these thihe web. india and africa, pakistan, a had all beehey were ig in the world ey. they ow. they could beow they uhe rest h this i ortunity, a; we jumped on it.

    tim draper,风险投资家:我们知道因特网正在改变世界运转的方式。通过因特网,你可以进行商业交易,你可以交流沟通,你可以做所有的事情。印度、非洲、巴基斯坦和中国都曾被迫滞后,当时,它们无法参与到世界经济中去,而现在,它们就可以这样做,因为现在它们能够通过因特网和世界上的其它部分进行交流。这是一个巨大的机遇,我们发现了这个机遇,我们抓住了这个机遇。

    i thirepreneurship  a takes is someoh a vision and an idea for how to do somethier.

    我认为创业精神可以在任何地方存在。它所需要的只是:一个具有远见和创意(如何将事情做的更好)的人。

    narrator: ohe drapers' best is was ihe first fo take a high-tepany public.

    旁白:draper一家最好的投资之一是david lee——第一个将高科技公司公开上市的、在国外出生的美国人。

    david lee, entrepreneur: when we came over we had nothing -- $600, 20 kilos of clothes. and this save us opportuhing.

    david lee:企业家:当我们到这里来的时候,我们什么也没有,除了600美元,20公斤的衣服。社会给我们提供的机会和所有的一切。

    cecilia lee, wife of david lee: beirepreneur sood, but being a spouse is very difficult, because most of the time he's traveling or he's not home. i raised my three  by myself. and

本文链接:http://m.picdg.com/19_19714/3657511.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章